1884

В честь кого названы герои мультфильмов...

Небольшой пост-памятка, почему персонажи разных мультиков получили такие имена.


Вуди Вудпекер — все просто, Woodpecker означает дятел, имя Вуди (сокращенное от Вудроу) звучит похоже. Почему-то существовала некая традиция, называть героя мультика именем, состоящим, собственно, из названия вида, и человеческого имени, начинающегося на ту же букву.

В честь кого названы герои мультфильмов... Уолт Дисней, Персонажи, Герои мультиков, Длиннопост

По аналогичной логике на свет появились Багз Банни, Даффи Дак, Микки Маус и Минни Маус, Дональд Дак и Дейзи Дак.

Но про некоторых, расскажу отдельно. Багз Банни — тут прикольнее. На студии Warner Bros был период, когда они клепали много одиночных эпизодов с разными персонажами. Для одного из выпусков потребовался кролик, режиссером мультика должен был быть Бен Хардавэй, по прозвищу Баг (жук). Когда мультипликатор закончил набросок персонажа, он подписал его как Bug's Bunny (кролик для Бага). Название показалось забавным (слово Bugs также означает «ненормальный»), апостроф убрали — так и появился Багз Банни. Кстати, изначально, знаменитый смех Вуди Вудпекера принадлежал именно ему.

Элмер Фадд — нелепый и неуклюжий охотник, который постоянно охотился на Багза Банни, назван в честь Элмера Кита, знаменитого охотника и изобретателя оружия.

Том и Джерри — названы в честь персонажей британского романа 19 века о золотой молодежи.

В честь кого названы герои мультфильмов... Уолт Дисней, Персонажи, Герои мультиков, Длиннопост

Дональд Дак — тут немного интереснее. Назван в честь Дональда Брэдмена, знаменитого игрока в крикет. В 1932 году, произошло знаменательное событие — именитый игрок Брэмден был удален из игры с нулевым личным показателем. В крикете, на жаргоне, это называется «утка» (я потратил минут 40, пытаясь разобраться в правилах этой бесовской игры, но так и не смог до конца, так что извините меня, фанаты крикета, если что переврал).

В честь кого названы герои мультфильмов... Уолт Дисней, Персонажи, Герои мультиков, Длиннопост

А свидетелем этого случая на стадионе был не кто иной, как Уолт Дисней. Событие ему запомнилось (да и остальному миру тоже) — так, через месяц появилась персонаж Утка Дональд (или, как мы его чаще называем, Дональд Дак). Билли, Вилли и Дилли (племянники Дональда) в оригинале зовут Хью, Дьюи и Луи. Свои имена они получили в честь матерых аниматоров студии Дисней, Хью Лонга, Тома Дьюи и Луи Шмитта, соответственно. А на немецком их зовут, кстати Тик, Трик и Трак. Обозначения племянников в разных странах

В честь кого названы герои мультфильмов... Уолт Дисней, Персонажи, Герои мультиков, Длиннопост

Скрудж Макдак — назван в честь Эбенезера Скруджа, жуткого скряги из повести «Рождественская история» Чарльза Диккенса. У Walt Disney даже есть мультфильм «Рождественская история Микки», где главные роли играли персонажи Утиных историй — роль Эбенезера Скруджа исполнил Скрудж Макдак.

В честь кого названы герои мультфильмов... Уолт Дисней, Персонажи, Герои мультиков, Длиннопост

Друпи — меланхоличный собакен, очень просто получил свое имя, Droopy означает «упавший духом» или «унылый ». А Гуфи (Goofy), в свою очередь, означает «придурковатый» или «простофиля». Плуто — вот тут даже интересно. Pluto — это название девятой планеты Солнечной системы (а также бога подземного мира в римской мифологии). Загвоздка в том, что и открытие планеты (а также присваивание ей названия) и появление пёселя с таким именем случились в 1930 году, с разницей в пару месяцев. Кто появился раньше — четкого ответа до сих пор нет (но скорее всего без сюрпризов, персонажа назвали в честь недавно открытой планеты).

В честь кого названы герои мультфильмов... Уолт Дисней, Персонажи, Герои мультиков, Длиннопост

Моряк Попай — по английски, Pop-eye означает выпученный глаз, то есть персонаж де-факто называется лупоглазый моряк. Чип и Дейл — тут имеет место каламбур, бурундуки названы в честь Томаса Чиппендейла, мегамастера 18-го века по изготовлению мебели.

В честь кого названы герои мультфильмов... Уолт Дисней, Персонажи, Герои мультиков, Длиннопост

Чилли Виллиchilly означает простуженный или прозябший, а willy созвучно с chilly. Но интереснее то, что по неведомой причине, chilly willy на американском сленге означает употребление стопки алкоголя через нос (или глаз). Такие дела)

Флинтстоуны — тут все просто, flint stone это кремень, то есть минерал, из которого можно получить огонь, высекая им искру.

Барт Симпсон — является анаграммой от «brat», то есть, невоспитанный ребенок. Ну а вообще, полное имя БартаБартоломью (что вообще-то, английская фамилия, а не американское имя). Гомер и Мардж Симпсоны — создатель Симпсонов, Мэтт Гроунинг, назвал главных героев мультсериала в честь своих родителей, Гомера Гроунинга (которого, в свою очередь, назвали в честь греческого писателя) и Маргарет Гроунинг. Считается, что под Бартом, Мэтт Гроунинг имел самого себя.

В честь кого названы герои мультфильмов... Уолт Дисней, Персонажи, Герои мультиков, Длиннопост

Лиза и Мэгги также названы в честь сестер Гроунинга. Забавно, что у Гроунинга есть три сестры и брат – Мэгги, Лиза, Пэтти и Марк. Первые две дали свои имена сестрам главного героя, Пэтти – тете (сестра Мардж), а вот имя брата, Марка вообще не фигурирует в сериале.

Эрик Картман — официально это не признавалось, но слишком странное совпадение, что имя толстого мальчика из «Южного парка», боготворящего Гитлера, так созвучно с немецким асом времен Второй Мировой, Эриком Хартманом.

В честь кого названы герои мультфильмов... Уолт Дисней, Персонажи, Герои мультиков, Длиннопост

Базз Лайтер из «Истории игрушек» — в честь астронавта Базза Олдрина, второго человека на Луне после Нила Армстронга.

Молния МакКуин из «Тачек» — я всю жизнь считал, что персонаж назван в честь легендарного гонщика и актера Стива Маккуина. А оказалось нет, в честь Гленна Маккуина, аниматора Pixar, который умер от рака за несколько лет до выхода «Тачек».

Белка из «Ледникового периода» носит гордое имя Скрэт (Scrat). Оно получилось путем объединения слов squirrel (белка) и rat (крыса) — ведь зверушка и правда похожа и на то, и на то. Черепашки-ниндзя — названы, сюрприз! В честь художников эпохи Возрождения (а изначально хотели дать азиатские имена, ниндзя ведь). Кстати, Донателло сначала хотели назвать Бернини, но Питер Лэрд, один из создателей, настоял, чтобы имя заканчивалось на «о» — так и появился Донателло.

В честь кого названы герои мультфильмов... Уолт Дисней, Персонажи, Герои мультиков, Длиннопост

А вот Бибоп и Рокстеди (кабан и носорог), приспешники Шреддера, названы так в честь музыкальных жанров – бибопа (быстрый джаз с импровизациями) и рокстеди (ямайская музыка, близкая к регги)

Бивис и БаттхедБобби Бивисом звали школьного друга Майка Джаджа, создателя сериала. Ну а Баттхед (Butthead), дословно, Задоголовый.

Скуби-Ду — тут вообще пришло оттуда, откуда не ждали: «Дуби дуби ду» это слова песни «Strangers in the Night» Фрэнка Синатры. Песня очень нравилась Джозефу Ханне, так и появилось имя пса Скуби Ду. Ницше: Делаю, значит существую (ту ду из ту би); Кант: Существую, значит делаю (ту би из ту ду); Синатра: Ду би ду би ду.

В честь кого названы герои мультфильмов... Уолт Дисней, Персонажи, Герои мультиков, Длиннопост

Источник: https://t.me/odno_kino/692

Найдены дубликаты

+61

По поводу на одну букву:


Питер Паркер

Отто Октавиус

Курт Коннорс

Брюс Бэннер

Доктор Дум

Скотт Саммерс

Мэтт Мердок

Джеймс Джона Джеймесон

раскрыть ветку 46
+45
Из той же оперы:
Кларк Кент
Лекс Лютор
Лоис Лейн
Лана Лэнг
раскрыть ветку 7
+13

Ещё Лена Лютор

Лайонел Лютор

Лори Лемарис (русалка, с которой Кларк крутил роман некоторое время)

А ещё один персонаж в комиксах DC назван в честь реального человека, ставшего персонажем американского фольклора. Джон Генри Айронс, Сталь - в честь Джона Генри, человека, на спор "обскакавшего" паровой молот (и умершего от истощения).

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+24

Clark Kent. Пардон, но мимо

раскрыть ветку 1
+4

Дим Димыч

0
Динамический дуэт
+22
Курт Кобейн
раскрыть ветку 6
+7
Куртка Бейна вообще то, не пишите ерундой если не знаете
раскрыть ветку 3
+2

Картман и Хартманн? Абсолютный бред.

Во первых Хартманн был худым,во вторых он был отличным солдатом,а вовсе не идейным нацистом.

В третьих Картман поклонник тоталитаризма а принципе.Неважно какого:нацизма,коммунизма или чучхе

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+58
Годрик Гриффиндор
Салазар Слизерин
Пенелопа Пуффендуй
Кандида Когтевран

(да, я знаю, что в оригинале их зовут не так, но локализации Росмэн надо отдать должное)
раскрыть ветку 5
+44
Godric Gryffindor
Salazar Slytherin
Rowena Ravenclaw
Helga Hufflepuff
+16
Ну с последней и в оригинале норм, Ровена Рейвенклоу.
раскрыть ветку 2
+2

В оригинале их зовут не так, но тоже у всех первые буквы имени и фамилии совпадают.

+34
Mia Malkova
Piper Perri
Holly Hendrix
Brianna Banks
раскрыть ветку 8
+14
Ava Addams
Marsha May
August Ames (RIP)
Bridgette B
раскрыть ветку 1
+5
Asa Akira
раскрыть ветку 2
-2

Robert Plant

Jimmy Page

John Paul Jones

John Bonham

-2

Память уже не та, но спасибо, подрочил! (с)

-2
Вот где настоящие супергероини нашего времени
+11
Джеймс Джона Джеймсон Джуниор
+8
Иллюстрация к комментарию
+6

Джеймс Джона Джеймесон... Джуниор!

+5
Комбо: Уэйд Уинстон Уилсон, а играет его Райан Родни Рейнольдс
+5
Джеймс Джона Джеймсон джуниора © Радж
+5
Раджеш?
+3

Пеппа Пиг

Дэни Дог

Зои Зебра

Пони Педро

Ребекка Рэбит

Эмили Элефант

Кэнди Кэт

В переводе не совпадает, но задумка та же )

+6
Теория большого взрыва?
+2

Владимир Владимирович

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+2

Холд май бир, так сказать. Трипл Си: Сергей Семеныч Собянин

раскрыть ветку 1
+2

Say my name..

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
0
Гейзенберг
+1

Ты забыл про Джей Джона Джеймсона Джуниора!

0

Арчи Комикс это тоже практикуют: там и Archie Andrews, и Kevin Keller, и Jughead Jones, и кто только не.

0

В одной из серий "Теории большого взрыва" Радж перечислил пару десятков таких персонажей из комиксов. Самые прикольные были типа Джей Джона Джеймсон и т.д. (а, ну да, поздно увидел, что у вас тот же пример)

+49
Однажды Тупу, Хупу и Лупу пошли получать зарплату. Тупу получил как нужно. А вот Хупу и Лупу бухгалтерия перепутала. В итоге, Лупу получил за Хупу, а Хупу получил... Сами знаете))
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 3
+3
Это финиш :)
ещё комментарии
0
Иллюстрация к комментарию
+24

Так, смотрю, время интеллектуальных шуток уже настало.

Ок.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
0
Детство Павлиашвили провел на студиях звукозаписи, где совестливо трудился над озвучкой утенка
+24

Обратите внимание, что в Dutch, то есть у голландцев, имена троих утят совпадают с индонезийскими именами - Kwik, Kwek и Kwak.

А причина проста - Индонезия была долгое время колонией Голландии и пример с именами утят один из отголосков колониального прошлого.

+19
Почему-то существовала некая традиция, называть героя мультика именем, состоящим, собственно, из названия вида, и человеческого имени, начинающегося на ту же букву.

Это более широкая традиция - называть персонажей именем и фамилией на одну букву, потому что так проще запоминать. Вот тут уже список привели.

+9

В общем, пошли как-то Тупу и Хупу получать зарплату...

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+4

Это ещё что, вот где потрудились.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
0

..получать зарплату за Лупу...

+96

Давай поподробнее про употребление алкоголя через глаз. (Через нос пробовал)

раскрыть ветку 19
+62
Берешь бутылку виски, наливаешь стопарик, закрываешь один глаз и смотришь до тех пор,пока виски не закончится
раскрыть ветку 4
+23

Заодно и линзы продезинфицируются

раскрыть ветку 1
+3

Телепередача "Клуб путешественников". Сенкевич рассказывает об Индии и факирах. Показывают: факир ставит перед собой бутылку водки, садится перед ней в позу лотоса, долго пристально смотрит на неё и вскоре валится набок. Врачи и помощники диагностируют, что факир пьян в щщи.


Ну, компания мужиков посмотрела телек, один вдохновился, говорит, я тоже так хочу. Буду тренироваться, чтоб пить и ценный продукт не расходовать.

Взял бутылку, кое-как ноги скрестил, уселся, - смотрит на бутылку, а товарищи, соответственно, смотрят на него.

Сидел-сидел, сидел-сидел, посинел и упал.


Мужики вызвали скорую помощь. Приехал врач, посмотрел, - всё, говорит, тут я бессилен. Умер ваш коллега.

- Что? Алкоголем отравился?

- Не. Слюной захлебнулся.

-1

А разве это не перманентная пезда слизистой глаза??? О_о

+13

Наливаешь 5-10 грамм, запрокидываешь голову, поднимаешь пальцами веко, заливаешь туда жидкость и закрываешь глаз. Ждешь. Накрывает быстро и наглухо

раскрыть ветку 6
+42
Вы хоть напишите что это шутка, а то ведь и попробовать захочется
раскрыть ветку 1
+33

Разве не сожжет слизистую к хуям?

раскрыть ветку 3
+3
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+5
Пф, Френк через любое отверстие может бухать
0
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 4
+1
Лупоглазый Пол) а также рыжий лобок и грустный член!
0

Фильм про оглохнувшего диджея на Ибице?

раскрыть ветку 2
+30
А разве Бартоломео не имя Варфоломей?
раскрыть ветку 12
+18

Там вся семейка такая.
Гомер, Марджори Жаклин, Варфаламей, Елизавета, Маргарет

раскрыть ветку 9
+20

а у Мардж ещё и девичья фамилия Бувье, знаете кто такая Жаклин Бувье ? - даю подсказку - она справа

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+12
Бартоломью Робертс — валлийский пират, настоящее имя Джон Робертс, также известен как Чёрный Барт. (Википедия)
раскрыть ветку 2
0

Только не Елизавета (это русификация), а Элизабет.

раскрыть ветку 3
+16

да, тоже глаз зацепился за "полное имя Барта — Бартоломью (что вообще-то, английская фамилия, а не американское имя)". вообще-то нет, это тот же Варфоломей по-аглицки. ну и что у американцев, что у англичан фамилии и имена тасуются как душе угодно, возьмите хотя бы каких-нибудь Стивена Тайлера и Тайлера Дердена. Или Вуди Аллен и Аллен Карр...

просто по запросу "бартоломью" гугл выдает следующее:

Иллюстрация к комментарию
0
Вот вот. Бартоломью Шолто как же тогда?
+8
В каком-то интервью один из создателей южного парка сказал что Эрик Картман реальный парень который доставал его в школе.
+7

Суровая жизнь в Лондоне.

Даже «наше всё» Пушкин кого то пиздит дубьем!

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 3
+8

Судя по носу - Гоголя.

0

прибе жали визбу дети

второ пяхзо вуто тца!

тятя тятя наши сети

прита щили мертве ца!


© фильм "Бакенбарды"

раскрыть ветку 1
0

Прибежали в избу дети,

Второпях зовут отца!

Нам сегодня стали ясны

Все масштабы пиздеца

+7
Баз Лайтер. Лайтер от слов light year, то есть световой год. В некоторых локализациях его вообще называют "Баз Светик".
+7
Получается, что в Саудовской Аравии Павлиашвили называли бы Билли?
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+4

А в Дании он Rip:(

+14
Вуди - деревяшка, разве не?
раскрыть ветку 9
+8
Это прилагательное. Либо деревянный, либо лесной
+5

Да там половину, как обычно, напиздели.

И вуди - деревяшка, и бивис(beavis) - явно производное от beaver (бобер, на слэнге аналог нашего "мохнатка") - что более логично, учитывая, что его друг - Жороголовый.

Ну и другие "факты" вызывают сомнение.

раскрыть ветку 3
+2

ДЖОН: Как ты придумал имена?

МАЙК: Это не его имя, но когда я учился в колледже, двенадцатилетний ребенок по соседству назвал себя Железным прикладом. Все они называли его Железным прикладом, потому что, возможно, вы могли бы ударить его в задницу так сильно, как хотели, и это не повредило бы ему. Он продемонстрирует это. Он высунул свою задницу, и дети выстроились бы в линию и просто били! пнуть его в попку, и он скажет: «Видите, это не больно».

ДЖОН: кто-нибудь когда-нибудь обманывал? Вбить гвоздь в ботинок или что?

МАЙК: [смеется] Да, я сделал. Я преподал ему урок. Его родители были ... у него была мать-одиночка, и ее просто не было рядом, и он был бы в нашем доме, он пробирался в наш дом, он был бы на заднем дворе, он фактически сжег дерево в перед домом один раз. Он был просто маньяком, а его родителей не было рядом. Его друг, на самом деле, мы звали Butt-Head, хотя это не его имя. В трех кварталах отсюда жил ребенок, его звали Бобби Бивис.

ДЖОН: О-о, он собирается поднять голову и подать в суд на тебя или что-то в этом роде.

МАЙК: Он не был похож на Бивиса. Мне просто понравилось имя. И он был чем-то вроде спортивного парня. Он был просто парнем, которого люди считали крутым. Я знал одного парня, который всегда говорил: «Да, чувак, Бивис клевый». Внезапно он говорил это время от времени. Это так странно, когда я думаю об этом. Когда я делал первый B & B мультфильм, я рисовал их до того, как назвал их, я просто думал : как я назову этих ребят? Я почти не назвал Butt-Head "Butt-Head". Я был очень близок к тому, чтобы называть его чем-то другим. Я не могу вспомнить, что это было, но я положил раскадровку и вернулся к ней, как две недели спустя, и увидел, что я написал «Butt-Head» рядом с картиной, и это отчасти заставило меня рассмеяться, и я подумал , Ну,Когда это началось, было действительно странно слышать, как адвокаты и люди из MTV зовут меня и на самом деле говорят "ButtHead". Люди тоже пытались этого избежать. Кто-то сказал бы: «Да, это Бивис и ... э-э-э-э ...», надеясь, что я спасу их: «и Баттхед». Я бы просто позволил им болтаться. "Бивис и что?"

http://www.inthe80s.com/july1995/animate/beavis.html

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+1

Вот взял и на ровном месте оскорбил Вуди Алена...

раскрыть ветку 2
+1

Да и Харрельсон тоже негодуэ..

раскрыть ветку 1
0

Я тоже думала Древесный Деревоклюй

+2
Ну а вообще, полное имя Барта — Бартоломью (что вообще-то, английская фамилия, а не американское имя).

Штоблять?

Бартоломью Шолто, святой Варфоломей, например. Чот нихуя не фамилия.


Гомер и Мардж Симпсоны — создатель Симпсонов, Мэтт Гроунинг, назвал главных героев мультсериала в честь своих родителей, Гомера Гроунинга (которого, в свою очередь, назвали в честь греческого писателя) и Маргарет Гроунинг.

Мать не дала имя, а была прототипом, т.к. полное имя Мардж не Маргарет, а Марджори.

раскрыть ветку 1
+1

Зашла сюда по той же причине (Бартоломью)

А все злобная ру википедия, которая отнесла слово "Бартоломью" к категории "английские фамилии", а на англ википедии автор не перепроверял

+2
Когда смотрел аниме "Ковбой Бибоп" не задумывался над названием. А теперт всё встало на свои места.
раскрыть ветку 3
+2

"Ковбойский бибоп". Читал про это (и про жанр музыки и про то, что первое слово там - прилагательное) в анимешном журнале. А вот "самурайский венигрет" с первого раза перевели. Хотя фанатские "переводы" аниме на русский - это та ещё специальная олимпиада.

раскрыть ветку 2
0
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+2

Кто-то может рассказать, как звучат Билли/Вилли/Дилли на китайском, японском и греческом. Спасибо.

раскрыть ветку 1
+3
На японском Хю:и, Дю:и и Р(л)у:и соответственно. В общем, как в оригинале с поправкой на местность.
+2

в каком-то интервью Мэтт Грейнин упоминал, что его фамилия произносится созвучно слову "complaining"

+3
Ха, недаром я мультик про бурундуков в детстве Чипыдейлом называла))) к слову, сейчас сын их запоем смотрит, очень зашло, и ТиД, и Утки... Золотое время было!)
+10

Багз бани - кролик бага. Кролик, который принадлежит багу. А не для бага.

раскрыть ветку 8
+24
Нет, автор всё правильно разъяснил. Дело не в переводе, а в контексте: кролик был нарисован мультипликатором для режиссёра, а не лично Хардавэю, и подпись нужна была для того, чтобы другие работники студии случайно не забрали его рисунок.
ещё комментарии
+2

Забавный факт: Билли и Вилли - производная от одного и того же имени, Уильям, а Дилли - в переводе с английского "придурковатый". То есть, по мнению российских переводчиков, родители назвали двух из трёх близнецов Уильямами, а третьего - Придурком.


Это всё, что нужно знать об отечественных переводчиках.

раскрыть ветку 3
+1
Иллюстрация к комментарию
0

Я в детстве как-то для себя сделал вывод, что Дилли - это Дилан. Это уже потом я узнал, что в оригинале их звали по-другому.

0

🤣🤣🤣 хахахах

+1
@moderator, автор поста - @odno.kino, на канале http://t.me/odno_kino пост от 10 апреля
раскрыть ветку 2
0

Добавил ссылку в пост.

раскрыть ветку 1
0
Спасибо, справедливость восторжествовала
+1
Бартоломью - это вариант имени Варфоломей, по идее.
+1

Бибоп и Рокстеди (кабан и носорог)

Вдруг кому пригодится

Bebop - это boar
Rocksteady - это rhino

+1

Chilly Willy — тут не всё так просто. Willy на сленге ни что иное как "пиписька", "пипирка". Вобщем Chilly Willy это мужской половой хуй после купания в холодной воде.

+1

Теперь мой любимый персонаж Чилли Вилли

+1
В каком-то интервью один из создателей южного парка сказал что Эрик Картман реальный парень который доставал его в школе.
+1

Кремень - материал для каменного топора, может, поэтому и Флинтстоун.

+1

Вейд Вилсон

раскрыть ветку 3
+4

Уэйд Уилсон))

раскрыть ветку 2
+5

Тогда уж Wade Winston Wilson

раскрыть ветку 1
0

Про любимого Чилли Вилли было очень неожиданно прочитать. Вот уж не думала, что он- употребление горячительного напитка через нос. 🤔

0

Том и Джерри - это апостол Фома и пророк Иеремия, а по-русски - Фома и Ерёма. Британский роман тут вообще ни при чём.

0
Внатуре познавательно
0
Северус Снейп
0

Kourtney Kardashian

Kim Kardashian

Khloe Kardashian

0

Я знаю Уильяма Ханна и Джозефа Барбера. Видимо, «Джозеф Ханна» — это их гибрид.

0
«Элмер Фадд — нелепый и неуклюжий охотник, который постоянно охотился на Багза Банни, назван в честь Элмера Кита, знаменитого охотника и изобретателя оружия.»
Какого-то конкретного оружия или вообще оружия?
0

На американском уличном сленге Вудпикер - член. Типа долбит бревна )))))

раскрыть ветку 2
+6

На американском уличном сленге всё - член.

раскрыть ветку 1
0
Иллюстрация к комментарию
0

Чувааак, willy на слэнге это "хуй".

0

В детстве, смотрел этот мультик, заметил что красный всегда с краю. В основном слева.

Иллюстрация к комментарию
0

Меня одного смутило, что племянники Скруджа в каталанском языке имеют женские имена?

раскрыть ветку 1
0

нет Жорди Жуан и Жауме это мужские имена, окончание et как уменьшительное ласкательное, типа Жордичка , Жуанчик, Жаумочка.

0

Вилли (Dewey) из Дании

Иллюстрация к комментарию
-12
"Считается, что под Бартом, Мэтт Гроунинг имел самого себя" © - это, бл, что ещё должно означать? Он акробат, однако...
раскрыть ветку 2
+8

ты шо, вообще того?

раскрыть ветку 1
+1
Надобно было не пропускать в статье "в виду"))) А получилось, что сам себя в неловкое положение поставил. Блин, опять какая-то херня выходит...
ещё комментарии
0
Кстати, была серия черепах в Италии где Сплинтер показывая им картину говорит прямым текстом что они названы в честь творцов той эпохи. Поэтому наверное для тех кто смотрел этот сериал в детстве это не тайна)
-2

Я только щас понял, что вуди не вудТекер. С детства так слышал и особр никогда не заморачивался с переводом

-14

Чем Dutch отличается от German. Всё равно что написать на русском: по немецки будет квик квек квак, по германски тик трик трак. Лингвисты объясните в чем разница. Датчане прикололи рип рэп руп

раскрыть ветку 3
+13
Dutch - это голландский :)
раскрыть ветку 2
+1

Понял, сорян, читаю как дойч, а это дутч. Спасибо.

раскрыть ветку 1
ещё комментарии
-1

А в японском ещё и - 1 у каждого. Минус 1 чего??

Иллюстрация к комментарию
-2
Как насчет вторых имен, например Барт ДжоДжо Симпсон?
Похожие посты
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: