значение только одно
в английском оно заимствовано из того же французского,равно как и во всех остальных.
Хоть бы из вежливости сами пошли да посмотрели, раз уж сморозили херню.
Да хотя бы в гугл-переводчик вбейте, е-мое. И смотрите не только французский, но и английский вариант этого слова.
Гугл-переводчик - это, безусловно, очень авторитетный словарь, но даже в нем значение только одно. Я сослалась на конкретное слово конкретного языка, тем более, в английском оно заимствовано из того же французского,равно как и во всех остальных.
То есть, приватная. В интимной обстановке? Да ну? :) Нанесение макияжа для меня, допустим, тоже интимная процедура. Или его снятие... вполне себе интимная гигиена. Не стоит относить слово интим ко всему "ниже пояса". И словосочетания с ним тоже. Серьезно :)
Это устойчивое словосочетание, которое имеет узкое значение. Ваши понятия об интимности на это значение никак не влияют. Вы вполне можете просто погуглить.
Ну хорошо. А чистка зубов - не интимная гигиена? И кроме задницы и рук у человека дофига топографии, которая вполне относится к понятию "интимная". А при чем тут унитаз и где тут смеяться? Кажется, Вы перемудрили :)
Унитаз - лицо хозяйки
Ну "визаж" (гармоничное сочетание макияжа и прически) - тоже прикольно, учитывая, что интимная гигиена это не про унитаз.
Интим - синоним приватности, а не тема испражнений или секса. Салфетки для личной гигиены. Это Вам в качестве общего образования :)
Словосочетание "интимная гигиена" имеет вполне конкретное значение, и уж точно не то, что руки протирают без свидетелей к примеру.
Интересное мнение.
Это не мнение, а вариация перевода. У этого слова больше одного значения.
С "Русалочкой" не так то, что она лишена тех самых органов, для которых продукция предназначена. Назначение этих салфеток указано на упаковке.
По-вашему, продукция для интимной гигиены должна производиться компанией, которая кричит аж в названии о том, что и для чего она производит? И как ее назвать? "Веселое влагалище"? "Озорная вульва"? А если на этом заводе еще и ушные палочки производят, то "Пизда с ушами"?
А не подскажете словарь, в котором относительно visage указан Ваш вариант перевода? А то мне что-то не посчастливилось
Под "визажем" понимают, в том числе, общий внешний вид. Что не так с "Русалочкой" мне непонятно.
ТС, а вы точно знаете назначение этих салфеток? При чем тут унитаз? Ваши хиханьки смотрятся глуповато.
Под визажем понимают общий внешний вид? Интересное мнение. С "Русалочкой" не так то, что она лишена тех самых органов, для которых продукция предназначена. Назначение этих салфеток указано на упаковке.