раскрыть ветку (12)
А пишется также? Насколько я помню, mayonnaise... может ошибаюсь, лень гуглить. А как вы переведёте сие творение? Мой на жопу? Что это значит? Опущено слово на "Х" (любой аналог)?
В общем, не то сравнение, имхо
В общем, не то сравнение, имхо
раскрыть ветку (10)
раскрыть ветку (9)
И да, я знаком со словом фарт - удача. Но слова не сочетаемые. Одно из сленга, второе из английского. Как эти шутки про названия машин в разных странах (где название на местном сленге обозначает разные нелицеприятности)
О, товарищи с чуйством йумора подъехали. Объясняю шутку (что меня развеселило): в русском языке нет слова клининг. Это транслитерация английского cleaning, то бишь уборка. Далее, следуя прямой логике, предполагаем, что слово фарт - это тоже транслитерация, fart - пердёж. Юмор в том, что я лично никогда не слышал контору с названием пердуны-уборщики.
раскрыть ветку (2)
раскрыть ветку (4)
раскрыть ветку (3)
Нормальная у меня реакция была.
У меня всегда было хорошо с математикой, и даже в голове она на хуй не переводилась...
раскрыть ветку (2)

Специфический юмор
38.4K постов55.5K подписчика
Правила сообщества
Запрещены посты созданные с одной и единственной (!) целью - накруткой и перегоном пользователей на сторонние ресурсы.
В остальном - живите активной жизнью на Пикабу, делитесь гениальными, остроумными шутками, и будьте печеньками!)