Спанч Боб для тех, кто постарше

Сразу хочу попросить прощения за то, что долго не писал данный пост, о котором обещал в комментариях. Как-то многое навалилось (о чем я расскажу в следующем посте), так что еще раз прошу у всех подписавшихся прощения.

Спанч Боб для тех, кто постарше Мультсериалы, Спанч Боб, Пасхалка, Перевод, Мультфильмы, Мат, Длиннопост, Скриншот, Комментарии на Пикабу

Существует множество мультфильмов для откровенно взрослой аудитории, будь то Симпсоны, Конь Боджек, Царь Горы и т.д. Спанч Боб же в нашей стране считается откровенно мультфильмом для детей. Но сами создатели этого мультфильма так не думают, оставляя, откровенно говоря, чрезвычайно много "пасхалок" для взрослых. Практически каждая серия содержит особо "пикантные" моменты, но они, к сожалению, теряются при переводе - иногда в России мы не можем понять всю "утонченность" шутки, но и сами авторы, после того как моменты 18+ вскрываются в сети, пытаются нелепо это объяснить или же вовсе вырезают для будущих трансляций (как это произошло в 75-й серии "Милашка"). Но все же главная проблема связана с тем, что мы не понимаем тех явлений, которые подразумеваются в мультфильме.

Дисклеймер: По понятным причинам, я не смогу рассмотреть все взрослые "пасхалки" в данном мультфильме, так как их довольно большое количество. Большая часть из них, возможно, была вам известна, но ряд из них я лично нигде не встречал и заметил самостоятельно. Более того, все эти "моменты" проявляются только если воспринимать мультфильм в силу своей испорченности.

  1. Остров карате (англ. Karate Island) - двадцатая серия четвёртого сезона, в которой Спанч Боб и Сэнди отправляются на остров карате. Отправившись на помощь зазнавшемуся Спанч Бобу, Сэнди встречается с различными врагами, которого в нашей адаптации назвали Щекотник.

Спанч Боб для тех, кто постарше Мультсериалы, Спанч Боб, Пасхалка, Перевод, Мультфильмы, Мат, Длиннопост, Скриншот, Комментарии на Пикабу

Щекотник собственной персоной.

Однако в оригинале нашего героя зовут the Tickler, что является отыской к такой взрослой игрушке, как French Tickler. Собой представляет презерватив с "особо" выдающимися усиками, пупырашками и т.д.

Спанч Боб для тех, кто постарше Мультсериалы, Спанч Боб, Пасхалка, Перевод, Мультфильмы, Мат, Длиннопост, Скриншот, Комментарии на Пикабу

Примерно так выглядел бы враг Сэнди, если бы оказался в реальной жизни.

2. Семь пятниц (англ. Overbooked) - тридцать седьмая серия шестого сезона. В этой серии Спанч Боб пытается помочь всем своим друзьям, но не успевает подготовить подарок для своего лучшего друга Патрика. В последний момент он находит в магазине торт с надписью в русском перерводе "Прости за скарлатину".

Спанч Боб для тех, кто постарше Мультсериалы, Спанч Боб, Пасхалка, Перевод, Мультфильмы, Мат, Длиннопост, Скриншот, Комментарии на Пикабу

Как-то не сходится скарлатина и scabies...

Scabies переводится как чесотка. Сам Кейси Александр заявил, что он добавил эту шутку, так как имел возможность пережить ее, но мы то все понимаем... ;-) Это также может быть отсылкой к заболеваниям, передающимся половым путем, т.е. условно "прости за мандавошек", если бы переводчик хотел отразить данный момент.

3. У тебя шнурки не завязаны (англ. Your Shoe's Untied) - это первая серия второго сезона мультсериала. Не столь интересно о чем серия, как ее начало. Спанч Боб смотрит теливизор, где идет передача об актиниях. Как только Гэрри подползает к нему, то Спанч Боб моментально переключает канал, оправдываясь, что искал спортивную передачу.

Спанч Боб для тех, кто постарше Мультсериалы, Спанч Боб, Пасхалка, Перевод, Мультфильмы, Мат, Длиннопост, Скриншот, Комментарии на Пикабу

Но все мы понимаем, какую передачу можно смотреть с таким интересом ;-)

Морские губки и актинии хоть и не относятся к одному виду, но и среди нас найдутся люди, кто предпочитает видео с мулатками или японками ;)

4. Незаслуженная награда (англ. No Free Rides) - это восемнадцатая серия второго сезона. В начале серии Спанч Боб проваливает экзамен в школе Миссис Пафф. После того, как он узнает окончательные баллы, он прощается с Миссис Пафф: "Ну что ж, до четверга".

Спанч Боб для тех, кто постарше Мультсериалы, Спанч Боб, Пасхалка, Перевод, Мультфильмы, Мат, Длиннопост, Скриншот, Комментарии на Пикабу

Однако в англоязычной версии Спанч Боб говорит "See you next Tuesday" - что является эвфимизмом слова cunt. Фраза складывается по первым буквам того, как она пишется в переписке: C U Next Tuesday. Раньше и у нас были популярны красивые стихи, где из первых букв каждой строчки складывалось слово ПИЗДА или ДУРА.

5. Преступная жизнь (англ. Life of Crime) - это четырнадцатая серия второго сезона мультсериала. Губка Боб и Патрик хотят получить шарик, но у них нет денег. В этот момент нам показывают содержимое пупка Патрика.

Спанч Боб для тех, кто постарше Мультсериалы, Спанч Боб, Пасхалка, Перевод, Мультфильмы, Мат, Длиннопост, Скриншот, Комментарии на Пикабу

У Патрика оказывается богатая сексуальная жизнь.

Admit One - надпись на презервативах, выпускаемых компанией ONE. Они производят еще много интересных вещей, но у Патрика в пупке вскрытая упаковка от похожего презерватива.

Спанч Боб для тех, кто постарше Мультсериалы, Спанч Боб, Пасхалка, Перевод, Мультфильмы, Мат, Длиннопост, Скриншот, Комментарии на Пикабу

6. Вернемся к уже упомянутой серии Милашка (англ. That's No Lady) - это двадцать восьмая серия четвёртого сезона мультсериала. Вся серия наполнена шутками ниже пояса. Честно, не уверен, что все шутки данной серии понял правильно, но.

Когда Сквидвард только увидел "Патрицию", то он называет ее "Rubenesque", что является отсылкой к картинам Рубенса, на которых он любил изображать обнаженных девушек в теле. То есть уже понятно, в каком виде Сквидвард представлял Патрицию.

Спанч Боб для тех, кто постарше Мультсериалы, Спанч Боб, Пасхалка, Перевод, Мультфильмы, Мат, Длиннопост, Скриншот, Комментарии на Пикабу

Сквидвард, пытаясь впечатлить "Патрицию", говорит ей, что его не зря называют "знойными губами", однако Sizzle Lip еще и оральный гель для взрослых.

Спанч Боб для тех, кто постарше Мультсериалы, Спанч Боб, Пасхалка, Перевод, Мультфильмы, Мат, Длиннопост, Скриншот, Комментарии на Пикабу

Позже, Мистер Крабс приглашает "Патрицию" в пятницу вечером на свидание, однако Патрик и тут находит оправдание, заявляя, что он со Спанч Бобом собирается погонять на подводных лодках. Но и тут двойное дно, submarine это и позиция в сексе. Может именно это объясняет расстроенное лицо Краббса.

Спанч Боб для тех, кто постарше Мультсериалы, Спанч Боб, Пасхалка, Перевод, Мультфильмы, Мат, Длиннопост, Скриншот, Комментарии на Пикабу

В конце этой серии, когда обман Патриции/Патрика раскрывается, то Сквидвард заявляет, что ему нужно принять душ. Не для того ли, чтобы попытаться смыть свои грязные мыли?

Спанч Боб для тех, кто постарше Мультсериалы, Спанч Боб, Пасхалка, Перевод, Мультфильмы, Мат, Длиннопост, Скриншот, Комментарии на Пикабу

На этом, если позволите, хотел бы закончить. Если понравится, то я могу еще накидать парочку примеров из Спанч Боба. И может попробовать написать пост с отсылками, не обязательно сексуальными, из Симпсонов.