Перевод действительно так себе. В оригинале написано "Sir Snuggles". "Snuggle" в английском означает "объятия". Правильнее было бы перевести "Сир Обнимашкин" или как-то так. В любом случае никаким "Сир Страгл" в оригинале даже не пахнет.
раскрыть ветку (1)



Комиксы
71.7K постов44.3K подписчиков
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.