раскрыть ветку (1)
http://7kingdoms.ru/wiki/%D0%A3%D1%82%D0%B5%D1%81_%D0%9A%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BB%D0%B8
...
В официальном русском переводе «Игры Престолов» Соколова и переводах последующих книг Виленской замок назван Бобровым Утесом, по-видимому, в силу неверного истолкования Casterly не как фамилии первых владельцев, а как прилагательного от castor (бобер).
...
В официальном русском переводе «Игры Престолов» Соколова и переводах последующих книг Виленской замок назван Бобровым Утесом, по-видимому, в силу неверного истолкования Casterly не как фамилии первых владельцев, а как прилагательного от castor (бобер).
показать ответы