Блядь.
Деревня пришла в город. Расселась по кабинетам, купила смартфоны, учредила юридические лица.
И теперь нас окружают директора, договора, протокола, инспектора и двигателя.
И это деревня начинает рассказывать нам о том, что это новое и актуальное в языкознании.
1. Я историк. И мне нет ни малейшего дела до ваших сомнений.
2. Я вам несколько раз отвечал на этот унылый тезис.
3. Я вам показал законодательные документы, в которых именно это указано. Вы не просто невежда, вы - апологет скудоумия.
4. Что вы несёте? Идите прочь. К счастью я больше не увижу ни единого вашего полоумного комментария.
Все историки немного припизднутые. Здесь тот же номер. Тычет своими пыльными свитками, а по факту ноль без палочки)
Нет не вызывает. Затруднение вызывает тот факт, что вы почему то не обращаете внимание на остальные слова в тексте, которые в наше время посчитали бы написанными неверно. Отсюда возникает вопрос, с чем связана такая избирательность?
Ага) там где, сразу между слоями смурАГО пескУ окаменевшие куски хвойнАГО и дубовАГО дерева.
Мне интересно, вы так и говорите и пишете? Вы уж там определитесь, что правильно, а что нет, а то сами как девушка выглядите, выбирая по своему усмотрению слова, которые вам приглянулись, не обращая внимания на остальные.
http://pravo.gov.ru/ipsdata/?docbody=&link_id=10&nd=...
https://ru.m.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0...
https://ru.m.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0...
https://books.google.ru/books?id=TBH6AgAAQBAJ&pg=PA391&a...
https://books.google.ru/books?id=BHJgAAAAcAAJ&pg=PA318&a...
https://books.google.ru/books?id=C7uOBQAAQBAJ&pg=PA569&a...
Вы безграмотны и упорны в своём невежестве. К сожалению, таких как вы уже большинство.
"В порту" - из лексикона портовых грузчиков и шлюх, потомство которых во множестве разместилось в редакциях советских издательств, студий и университетов. К большому несчастью.
Как же блядь удобно выдирать кусками нужное из контекста, пытаясь хоть как-то самооправдаться. Что же вы такой умный и грамотный не говорите "половинаю, другаго, всякаго, торговаго" или это это вам не мозолит глаз? Товарищ, вы бы мне еще тут нарезки старославянского времен Кирилла и Мефодия выложили, доказывая грамматическую правильность написания. Или по - вашему все таки правильно "русскаго", а писать и говорить "русского" это удел портовых грузчиков и шлюх?
Как же вы сейчас ловко, одним махом определили миллионы людей, в том числе ученых, лингвистов, филологов в низшую касту бичей. Язык имеет свойство меняться со временем, для этого и созданы целые институты, занимающие изучением этого процесса, но вам это судя по всему далеко...
И да, что насчет вас, дак это вы невежественны и и более того невоспитанны, позволяя себе такие высказывания относительно других людей. Более того, чересчур узколобы и консервативны до горечи. Ваши жалкие попытки, упершись рогом в стену своей же недальновидности, доказать здесь свою правоту с ссылками на частушки и на книги столетней давности выглядят как минимум глупо.
Если бы вы были внимательны или, хотя бы, заинтересованы поиском истины, а не отстаивали с ослиным упрямством право коверкать большой, состоявшийся и развитый язык, то непременно обратили бы внимание на то, что в этом случае поёт мужской вокальный ансамбль «Валаам», возглавляемый выпускником Ленинградской консерватории.
Как видите, сложность есть только у вас.
Меня не удивляют ваши слова. Ещё лет 15 назад один ваш единомышленник до нервного тика сорванным голосом убеждал меня, что правильно - сто килограмм. А сто килограммов "звучит по-деревенски".
Если все в твоей семье оперируют терминами "сюдой"и "ихние", сложно владеть языком в рамках приличий, я понимаю.
Аэровокзал компании TWA в аэропорту Кеннеди. Нью-Йорк. 1962. Архитектор Э. Сааринен.
(с) Большая Советская Энциклопедия
Если бы вы были внимательны или, хотя бы, заинтересованы поиском истины, а не отстаивали с ослиным упрямством право коверкать большой, состоявшийся и развитый язык, то непременно обратили бы внимание на то, что в этом случае поёт мужской вокальный ансамбль «Валаам», возглавляемый выпускником Ленинградской консерватории.
Как видите, сложность есть только у вас.
Меня не удивляют ваши слова. Ещё лет 15 назад один ваш единомышленник до нервного тика сорванным голосом убеждал меня, что правильно - сто килограмм. А сто килограммов "звучит по-деревенски".
Если все в твоей семье оперируют терминами "сюдой"и "ихние", сложно владеть языком в рамках приличий, я понимаю.
1. Книги XIV-XV вв. - мой профиль, в том числе. Я снова рекомендую вам не выдумывать и не говорить о том, чего вы не знаете. Это глупо.
2. Несите факты. Будем обсуждать. До тех пор, всё, что вы заявляете - болтовня.
3. Я привёл примеры. Вы - ничего. За всё время разговора. Это у вас исключительно домыслы. Начните подтверждать свои заявления и тогда (может быть) у вас появиться какое-то право рассуждать том, что - моё мнение, а что факт.
4. Совершенно верно. Это - исторический документ. То есть, то, глядя на что, мы узнаём, как НА САМОМ ДЕЛЕ. В отличие от ваших безграмотных, голословных и абсолютно ничем не подтверждённых заявлений.
P.S. Я дал вам рекомендацию относительно того, как поправить бедственное положение вашего образования. Как всякий безграмотный, но самоуверенный индивид вы спутали его с указанием и отвергли. Ну, ок.
Что-то я сильно сомневаюсь, что вы уж такой специалист лингвистике, что без труда читаете книги XIV-XV вв. Вот честно. Ну да ладно.
Факты? Насколько я помню наша дискуссия началась из-за выражения "в аэропорту", дак мои факты, как я и писал выше - это ЛЮБОЙ толковый или орфографический словарь русского языка, в котором вы найдете подтверждения правоты моих слов (не ваших). Слать скриншоты итд считаю бесполезным занятием, поэтому потратьте 10 минут вашего ценного времени и убедитесь в этом сами. Факт.
А вот как раз домыслы это то, чем вы пытаетесь меня переубедить, подсовывая какие-то исторические бумажки и записи времен царя Гороха. Не одной четкой формулировки или ссылки на источник, где бы черным по белому было сказано, что выражение "в аэропорту" пишется с буквой "-е" на конце. Нет факта.
Я, как человек современный, живущий в 21-ом веке, а не в 19-ом, не привык руководствоваться бумагами из позапрошлого века, а доверяю информации, которую мне дает современная наука в любом ее проявлении. Не удивлюсь, если у вас на кухне еще стоит кувшин с серебряной монеткой на дне, а на подоконнике 3-ех литровая банка с чайным грибом.
1. Никаким образом. Да и с чего бы?
2. Вы, вероятно, считаете, что смена государства обязана сопровождаться изменением языка? Это максимально странная идея.
3. Я вас удивлю, но никто из образованных людей в XIX веке не говорил "другаго". Писали, да. Но говорили ровно так же, как и мы сегодня - "другова".
Соответствие устной речи и письменного текста - совершенно особый мощнейший пласт языкознания. И вы не умеете, и, что хуже, не хотите, отличать его от проблемы некорректного произношения.
В русском языке множество слов, которые пишутся отлично от того как произносятся.
Приведение одного в соответствие с другим уместно. Поэтому сегодня мы пишем "русского" и "всякого". Но говорим БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ.
Замена же В ПОРТЕ на В ПОРТУ - вульгаризация языка. Сродни "ихний", "одевать носки" и "брелки". Это падение уровня, деградация.
4. Ваши проблема с русским языком начинаются с того, что письменный текст, написанный намного более образованными, чем вы (готов поспорить), людьми, называете "портянкой".
Вы потому неграмотны, что не в состоянии уважать язык, на котором пытаетесь общаться.
Не знаю, что вам порекомендовать. Начните читать серьёзную профильную литературу что ли.
Не смена государства сопровождается изменением языка (вы правда не понимаете?) это было лишь написано для определения срока давности. Откройте книгу 14-15 века на русском и я уверен, что вы не поймете ни слова оттуда, что говорит о постоянном изменении языка с течением времени.
Насчет произношения. Как можно быть настолько невнимательным, чтоб не замечать изменения в фонетике языка даже в разбеге 70 лет от нашего времени? Достаточно включить любой поствоенный советский фильм или передачу и сразу слышно, что произношение даже тогда отличалось от современного, что уже говорить о произношении 100-150 лет назад.
Замена же В ПОРТЕ на В ПОРТУ - вульгаризация языка. Это ваше личное мнение, построенное сугубо на ваших домыслах. К сожалению для вас, его не разделяют не члены РАН, не писатели, не историки, не 99% носителей русского языка.
А что касаемо "портянки", я назвал ее так не потому, что я не уважаю тех людей, кто написал этот документ или не уважаю его историческую ценность, а потому, что в контексте данного вопроса никакого интереса этот документ не представляет, так как повторюсь, является не более чем историческим документом.
Хм.. ну, давайте по слогам.
1. Я считаю что все слова в приведенных мною примерах написаны правильно. То есть, я ничего не "выдрал". Если вам очень-очень нужно, я могу выделить вообще все слова, а не только В ЛЕСЕ и В ПОРТЕ.
2. Я считаю эти тексты грамотными, потому что они написаны без ошибок. По правилам русского языка.
Я знаю русский язык и могу отличить текст с ошибками от текста без них. Для этого я учился в школе, закончил университет и защитил кандидатскую диссертацию. Всё это на русском языке.
Дополнительным фактором является характер текста. Вот этот, например - научный.
Ещё я вам присылал нормативные акты и фрагменты официального государственного документооборота.
Текст написан по правилам русского языка 19-ого века вас это не смущает?
Фрагменты официального государственного документооборота государства, которого уже не существует, тоже нет?
И повторюсь, почему же вы не обращаете внимания на слова "половинаю, другаго, всякаго, торговаго" или вы диссертацию защищали таким же "грамотным текстом", я уверен, что нет. А писали ее на нормальном русском языке, которому вас обучило Министерство Образования СССР, со своими правилами грамматики, отличающимися от тех, которыми оперировали в 19-ом веке. Дак спрашивается, извините, какого хуя, вы мне в пример приводите эту портянку, место которой давно уже в музее и пытаетесь что-то доказать опираясь на ее содержимое?
Для того, чтобы требовать у меня ответа на свой вопрос, потрудитесь ответить хотя бы на один из моих.
Вы добрую половину диалога приписывали мне свои собственные измышления, строя на этом жалкие обвинения, и сейчас делаете вид, что этого не было.
У меня устойчивое ощущение, что вы с трудом в состоянии осмысленно поддерживать разговор. Да что там, просто читать написанное.
До вас только сейчас стало доходить, что оспаривая мнение оппонента, неплохо бы его предварительно узнать. А не придумать.
Хорошо, отвечу. Опять же повторюсь. Вы показали скриншоты с примерами "правильно" написанного текста (ваши слова). Но, нельзя просто выдрать одно слово из текста и утверждать, что вот оно верно написано и это и есть истина, игнорируя все остальное. С тем же успехом можно было взять любой другой текст хоть на украинском или белорусском языке, или вообще фото надписи на гараже, ткнуть в искомое слово и стучать себя пяткой в грудь, вот я молодец, вот тут правильно написано. Нет, так нельзя и мне очень странно, что вы этого не понимаете (или специально притворяетесь).
Не мне вам рассказывать, что язык может иметь большое количество разных диалектов, отличающихся настолько сильно, что люди разговаривающие на одном языке, не понимают друг друга. В таком случае и правила этих языков будут отличаться друг от друга (как и в случае с вашим текстом). Так вот ваш текст это и есть тот диалект из прошлого, написанный старыми правилами, старыми оборотами и словами, уходящими в прошлое. Отсюда и мой вопрос - откуда такая уверенность в грамотности этого текста?
Я начинаю всерьёз беспокоиться за вас.
Несколько раз я написал, что у меня нет претензий к написанию указанных вами слов в тех, текстах, которые я прислал ранее в качестве примеров.
Как ещё об этом сказать? Перейти на английский? Или какой-то иной язык?
Где (!) я сказал, что "считаю допустимым изменения правил для написания в одном тексте для одних слов"?
Я вам прямо указал, что "показал вам примеры ПРАВИЛЬНО написанного текста. Если у вас есть ВОЗРАЖЕНИЯ относительно склонения слова ПЕСОК - озвучьте их. У МЕНЯ ИХ НЕТ".
Нелегко, наверное, живётся с голосами в голове..?
Как можно называть текст правильным, написанный в 19 веке по совершенно другим правилам? Ответьте мне на этот вопрос??? А другие слова которые я привожу в пример, лишь показатель того, насколько язык изменился за это время.
Мы всё это время вели разговор о написании выражений В ПОРТЕ и В ЛЕСЕ.
Я привел вам примеры правильного их написания.
При чём здесь другие слова?
Для чего мне вдруг начать обсуждать написание слова ПЕСОК в ходе разговора о слове ЛЕС? Именно это было бы странным.
Хотите их обсудить - пожалуйста.
Я показал вам примеры правильно написанного текста. Если у вас есть возражения относительно склонения слова ПЕСОК - озвучьте их. У меня их нет.
Вы же, вместо этого, приписываете мне некое отношение к предложенному в тексте написанию и за меня решаете, что я вижу в нем ошибку и игнорирую её. Но я ничего не говорил о слове ПЕСОК.
Именно поэтому я вынужден перейти от подозрения в том, что вы ведёте диалог с воображаемым другом к констатации этого факта.
Эмм. Не думал, что придется объяснять. Скриншоты с текстом в вашем комментарии, которые вы удосужились распихать по всей ветке, с выделенным словом в портЕ, наверно были сделаны для того, чтобы показать правильность написания этого слова, так?
Вы сами себе придумали, как я говорю и тихонько хихикаете? Вы ничего не знаете о том, как я пишу и говорю.
С чем мне нужно определиться? Что и когда я выбирал? Вы в себе? Сами с собою общаетесь?
Я был уверен, что в скриншотах с выделенными словами присутствует какой-то смысл и вы пытаетесь мне что-то этим сказать, но оказывается это всего лишь непроизвольные манипуляции абсолютно лишенные смысла. Ок.
А без сарказма, не понимаю зачем указывать на слова, доказывая правильность их написания, которые были написаны в прошлом, а то и позапрошлом веке по другим правилам, совершенно другими людьми... И тут же игнорировать теперь уже ошибки в других словах этого же текста. Фейспалм.
Это унылые оправдания неучей.
Нет никаких "у некоторых слов можно".
В доме, в университете, в аэропорте, в зале, в эфире, в океане, в складе, в строе.
Сука нахуй блядь!









