Дубликаты не найдены

+5

Технические тексты нужно переводить с политехническим словарем. Сленговые термины ещё никто не отменял.

Иллюстрация к комментарию
+4

Дата шит вам не смешно? Шит же!!!

+2

Не "смерть", а "умри"

ещё комментарии
+1

Представляю, что с вами творится при виде слова "многочлен".

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
0
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
0

Ну да.
Там куча значений.
И еще - отдельностоящий глагол человека не смутил?

0

Die тут - подложка кстати. Просто для любителей постить скрины словарей которые не понимают шутки.

раскрыть ветку 14
0

Подложку в электронике называют термином plate. В данном случае die -  это кристалл светодиода.

раскрыть ветку 13
0

ТУТ. В данном раскладе кристалл и есть подложка, хотя впрочем и в почти каждом.

раскрыть ветку 12
0
Матрица или матрица процессора представляет собой прямоугольный шаблон на пластине, которая содержит схемы для выполнения определенной функции. Например, на рисунке справа показаны сотни штампов на кремниевой пластине. После того, как штампы были закончены, вафля разрезается и превращается в чипсы.
ещё комментарии
0
Не знаю почему, но данный пост у меня вызывает ассоциацию с робозаяцем)
Иллюстрация к комментарию
0
А ещё это может быть аббревиатурой. Например "Disconnect In Error" или что-то подобное
0

Вы убили кристаллик светодиода...

-2
Dye.
раскрыть ветку 1
0
Поясняю. Dye - краска, может имелся в виду люминофор какой-нибудь?
Для прикола давайте вспомним англоязычную традицию называть неопознанных покойников фамилией Doe. John Doe, Jane Doe, etc.
Похожие посты
Похожие посты не найдены. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: