301

Модераторское 11 - про долг1

Серия Модераторское

Всем доброго дня. Появилась необходимость высказаться.

У некоторых подписчиков сообщества сложилось ошибочное впечатление, будто переводчики им что-то должны. Например:

  • Предоставлять ссылки

  • Публиковать все продолжения за раз

  • Не употреблять слово "сиблинг"

  • Не делать юмористических пунктов в голосовании

  • Не добавлять творческой отсебятины в перевод

  • и т.д.

Хочу таких подписчиков разочаровать - это не так. Переводчики могут оформлять собственные посты, как посчитают нужным. Хоть задом наперёд их писать.

У наших уважаемых читателей есть полное право быть недовольными и несогласными. Также есть право высказывать пожелания в виде вежливой просьбы. Которые переводчик может как принять к сведению, так и оставить всё как есть.

В сообществе не будет приветствоваться (вплоть до блокировки):

  • Указания переводчикам, что им делать

  • Непрошеные оценки действий переводчиков

  • Попытки давления путём нытья и обвинений

  • Действия поверх головы автора поста (публикация ссылок, спойлеров, гуглопереводов продолжений и т.д.)

В этом сообществе отношение к вам и ваши права пропорциональны вашему вкладу.

Вы наш постоянный комментатор - мы вас любим и обожаем.

Вы наш переводчик - мы носим вас на руках.

Вы провокатор и скандалист - вам здесь не место.

Спасибо за понимание.

М*дак ли я?

8.7K постов12.5K подписчиков

Правила сообщества

1. Ребята, давайте жить дружно.

2. Тех, кто не живёт дружно, забанит модератор.


Примеры недружного поведения:

- Оскорбления

- Переход на личности

- Указания и приказы другим комментаторам

- Оскорбления героев исходных публикаций Реддита
- Спойлеры

- Реклама товаров и услуг

- Спам и желание отметиться под каждым комментарием в посте

- Бессодержательные комментарии, включая, но не ограничиваясь "зачем я это прочитал/а"


В любом конфликте с модератором прав модератор.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
70
Автор поста оценил этот комментарий
Обычно я не высказывал претензий к переводчикам, так как это добровольное дело, за которое я им очень благодарен. Но в некоторых историях в середине перевода начинается проблема с родами глаголов и появляется путаница, вследствие чего не очень понятно, про кого идёт повествование. Хотелось бы такого видеть поменьше. Справедливости ради, хотел бы сказать спасибо всем переводчикам и лично @golubchikov за это сообщество. Наверно, это одна из немногих причин, по которым я до сих пор захожу на Пикабу.
раскрыть ветку (4)
29
Автор поста оценил этот комментарий

Но в некоторых историях в середине перевода начинается проблема с родами глаголов и появляется путаница

Вот да, только на этой неделе видела три перевода от разных авторов, в которых пол рассказчика менялся по ходу повествования. Это при том, что я по две-три истории в день читаю. Не надо так, вычитывайте истории перед публикацией, пожалуйста.

ещё комментарии
ещё комментарий
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества