Зачем переводить если не умеешь и убиваешь всю соль шутки? I wish i aborted you = Лучше бы я сделала аборт когда была беременна тобой. А не то что ты написал.
раскрыть ветку (1)
раскрыть ветку (1)
На первом, первая ассоциация с этажами лично у меня, а не долбоящиком. По твоей же схеме, внизу — где бл*дь внизу, в штанах что ли??? То, что звучит в оригинале нормально, может меняться в переводе для лучшего понимания.
