Гулльвейг
Гулльвейг – неопалимый камень раздора. Гулльвейг – одна из самых спорных фигур в мифологической системе средневековой Скандинавии. Она упоминается лишь в «Прорицании вельвы» из «Старшей Эдды», ей посвящено 18 строк этой эпической поэмы (по переводу А.И. Корсуна), однако деятельность Гулльвейг, по сути, определила одну из сюжетообразующих вех древнескандинавской теогонии.
По тексту «Прорицания вельвы» пророчица вспоминает Первую войну, войну между асами и ванами, и в связи с этим фундаментальным событием она упоминает некую Гулльвейг, которую асы пронзили копьями, а затем трижды сжигали, но она каждый раз выходила невредимой из огня, обретая все более прекрасный и притягательный облик.
В «Старшей Эдде» не говорится о том, была ли Гулльвейг богиней, нет вообще никаких упоминаний о ее происхождении, однако в «Прорицании вельвы» сказано, что «она живет до сих пор». Также в поэме указано, что после третьей попытки убийства Гулльвейг ее стали называть Хейд и она обрела особую магическую силу, причем если в англоязычном переводе Г. Беллоуса использовано слово «witch», что значит «ведьма», то Б. Торп, автор одного из первых английских переводов «Прорицания вельвы», применил слово «Vala», которое было написано с большой буквы, а его этимология остается неизвестной.
Вельва говорит о том, что Гулльвейг «творила волшбу жезлом своим» и «умы покорялись воле ее», причем в переводе А.И. Корсуна эти строки завершаются фразой «злым женам на радость». Точно также искомую строку переводит Г. Беллоус, но у Б. Торпа написано «злым людям на радость». Далее в поэме говорится о том, что асы, не стерпев обиды, начали войну с ванами, при этом причина конфликта не уточняется, хотя очевидно, что она как-то связана с Гулльвейг. В итоге, асы проиграли Первую войну, но для трактовки образа Гулльвейг это уже не имеет значения.
Происхождение имен Гулльвейг и Хейд
Этимология имени Гулльвейг до сих пор остается загадкой. Очевиден перевод первой части имени, «Gull» означает «золото». Что же касается второй части «veig», то относительно ее перевода среди скандинавоведов нет единого мнения (та же тенденция наблюдается с трактовкой других эддических женских имен, вроде Сольвейг, Ранвейг, Торвейг).
«Veig» по одной из версий означает «алкогольный напиток», либо «то, что пьянит». По другой версии это «сила», причем как «strength» (то есть – физическая сила), так и «power» (то есть – мощь или энергия, слово часто используется для определения колдовской силы). По третьей версии «вейг» так же как «гулль» в переводе означает «золото».
Что касается второго имени Гулльвейг – Хейд («Heiðr» на древнескандинавском), то в переводе оно может означать «слава» (как существительное) или «яркая, сияющая» (как прилагательное). При этом Р. Симмек в работе «Словарь северной мифологии» пишет о том, что правильная оригинальная транскрипция этого имени – Хейдре, позже она была аглицизирована в нескольких вариантах – от Хейт до Хайди. Также в ряде современных словарей «Heiðr» переводится как «ведьма».
В «Теософском словаре» Е.П. Блаватской Гулльвейг выступает олицетворением золота. Блаватская трактует оригинальные строки из «Прорицания вельвы» как описание Золотого Века, когда все люди жили в мире и благополучии. Но затем они открыли для себя золотую руду (Гулльвейг), которая, побывав в огне, становится только лучше (метафорическая отсылка к переплавке золота). Именно золото, по мнению Блаватской, стало причиной первых раздоров между народами (асами и ванами), что привело к завершению Золотого Века всеобщего процветания.
P.s: Автор арта Iren Horrors.