669

Фильмы для глухих

"Нет, не смотрела... на этот фильм нет субтитров" - отвечает мне Настя на мой вопрос, смотрела ли она фильм "Hross í oss". Мы познакомились на конюшне, любим лошадей и фильмы о лошадях. Настя глухая и многие фильмы, которые она хочет посмотреть, не найти ни на каких торрентах в нужном ей формате, а именно - с субтитрами.

Десятки тысяч глухих людей, сталкиваются с проблемой поиска того или иного фильма с субтитрами. Ведь никто не делает субтитров к русским фильмам, сериалам, телепередачам, к редким или старым фильмам, смешным видео из интернета и тематическим интервью.


Есть много популярных иностранных фильмов, к которым написали субтитры для особо нетерпеливых киноманов.

Есть еще фильмы, которые некоторые глухие адаптируют своими силами, с помощью друзей и переводчиков.

Их мало, и, согласитесь, если ты глухой, и сегодня вечером хочешь посмотреть фильм, а его нет с субтитрами, ты расстроишься и найдешь что-нибудь другое, то есть вряд ли найдется слышащий человек, который будет писать субтитры.


Недавно пикабушная общественность поднялась писать переводы и субтитры к аудио- и видеолекциям MIT. Нашлось много энтузиастов и это бесконечно радует! Но в том деле нужны энтузиасты-профессионалы, которые знают иностранные языки, к тому же с техническим уклоном. И большинство, кто оценил и хотел бы принять участие в проекте, не имеют возможности реализовать свой энтузиазм. А в нашем деле нужны обычные люди, которые смогут подписать субтитры под видео))


Вы хотите помочь написать субтитры? Просто выберите свой любимый фильм, программу, видео или отрывок из телепередачи - все, что угодно, что, как вы считаете, интересно и стоит ваших трудов, убедитесь, нет ли на него версии с субтитрами (основные сайты фильмов с субтитрами и комментарии для минусов внизу), и можете приступать! Есть масса разных программ-видеоредакторов, на всех компьютерах есть moviemaker.


Если можно, поднимите в топ

А я пошла обсубтитривать "Hross í oss"! ;)

3
Автор поста оценил этот комментарий

Я думал таким заняться. Но многое стало непонятным немного. Как вот им писать "в голове персонажа", "звук из-за кадра", "вдруг слышен взрыв". Т.е. есть много звуков, запросто воспринимаемых нам вместе с видеорядом, а глухим их иногда надо как-то обозначить. Есть ли примры отсабаных именно для глухих фильмов, чтобы взять их за образец?

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

да, есть глухие потеряли слух в сознательном возрасте, а есть и те, кто не слышит с младенчества. 

я слышащая и мне тоже вновую писать субтитры для глухих. Стараюсь пояснять звуки, которые важны для сюжета. Например в "О лошадях и людях" необходимо пояснить как именно ржет жеребец и отчего это зависит - это объясняет его поведение и развитие сюжета. 

найду образец, отпишусь!

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий

Ребята, я прошу не конкретно этот фильм перекладывать на субтитры. Я его сама уже почти переложила.
Есть проблема - многие интересные видео хочется увидеть с субтитрами

Есть решение - в интернете куча людей, энтузиастов, которые готовы этим заняться (мы готовы заплатить, свяжитесь с нами)

Помогите нам найти друг друга и решить проблему)

показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий

http://newdeaf-online.net/

http://megogo.net/ru/deaf

http://vasabi.tv/

и другие

показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий

комментарий для минусов

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

А как с Вами связаться? У меня есть свободное время периодически. Хотела бы помочь.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

вы есть вконтакте?

ссылку на свою страницу лучше здесь не оставлять)
напишите мне на почту kathrinegorbunova@mail.ru
я вас добавлю)

0
Автор поста оценил этот комментарий
Как с вами связаться ?
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

в вк - /kathrine

0
Автор поста оценил этот комментарий

@ArniCathrine, вы ещё занимаетесь данным вопросом? есть предложение :)

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Да! Актуально
показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

а вы ищете людей только со знанием иностранных языков? хочется помочь, но с английским беда, мб я буду полезна в создании сабов к русским фильмам?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

в основном и нужны сабы к озвученным на русском видео, программам, туториалам, фильмам, смешнявкам)
будем рады вашему участию!

0
Автор поста оценил этот комментарий

Какие 8 часов? 10-15 минут видеоряда таймлю минут за 20-30.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

ого! крутой навык! я, в зависимости от насыщенности видео диалогами, 5- 10 минут видео делаю за 30 минут, плюс еще время на сохранение, загрузку

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Ну я как имеющий проблемы со слухом, тоже смотрю с субтитрами. И надо сказать, что на большинство новых / популярных фильмов субтитры рано или поздно появляются, как и на сериалы С этим особых проблем не замечаю)

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

ну да, думаю большинство популярных фильмов и программ появятся рано или поздно.
Но вот многие полезные видео из интернета (например по тематике верховой езды), редкие фильмы, интервью и документалки (опять же на определенную узкую тему) если и появятся, то не скоро. 
задача моего поста - найти тех, кому интересно сделать субтитры. Может на свой любимый фильм, если его нет в инете с субтитрами - и рекомендация, и помощь) Может и из нашего списка желаемых для перевода

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

добавила вас

0
Автор поста оценил этот комментарий

Отправил. 

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо! получила!

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий
Автор, не надо мувимейкеров. Вы что, на одном рендеринге убьете столько же, если вручную фильм переведёте.
Качайте Subtitle Workshop, туториалы есть в интернете. Я с конца февраля понемногу ребенку перевожу последние серии мультсериала "Эй, Арнольд" как раз там. У вас на выходе будет файл *.srt (или любой другой формат, но этот самый популярный), который можно подключить к большинству плееров и даже встроить на сайт.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо огромное!! очень полезная информация!

1
Автор поста оценил этот комментарий
Я с удовольствием помогу переводить, скажите какой фильм/ролик интересен, хотя подставлять в видеоряд текст не умею, но могу попробовать. У меня есть просьба, хотелось бы познакомиться с этой девушкой, да в принципе с автором тоже, я пытаюсь выучить язык глухих, но пока не особо получается(
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Вы есть вконтакте?

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

правилами запрещены ссылки на пиратский контент. Напишите почту. Отправлю ссылку туда

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

kathrinegorbunova@mail.ru

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

На руторе есть этот фильм с русскими сабами

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

отправьте ссылку, пожалуйста!

показать ответы
0
Переводчик и ДМ
Автор поста оценил этот комментарий
Так вы сразу ссылку то дайте.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

ссылку на что?

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

подогнать по таймингу сабы к фильму это добрых... дофига работы, на вскидку +-8 часов за 10-15 минут видеоряда. то еще веселье. но мне всегда казалось что фансабберов как овна бегает по вконтактам, не думал что где-то могут быть проблемы с сабами...

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Да, очень много всего есть с субтитрами, это вовсе не редкость. Но пишут субтитры в основном к популярным фильмам и сериалам. А к редким фильмам, программам, интервью - нет субтитров.

Например как показать глухому отрывок из "Вечернего Урганта" - "Взгляд снизу"? Только если самостоятельно прилепить субтитры

показать ответы
15
Автор поста оценил этот комментарий

Вернардур любит водку и свою лошадь Джарпур(с) Описание с кинопоиска. 

Я что-то не уверен, что Насте нужно смотреть этот фильм. 

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Не уверены, что Насте стоит смотреть фильм? ну что ж, посмотрите сами ;) тогда и обретете ту или иную уверенность.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий
Включаешь нотепад - микрофон - фильм - получаешь текст - редактируешь - находишь редактор субтитров - вуаля
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Текст написать несложно и недолго. Основное и самое долгое - соединить в видеоредакторе текст и видео

показать ответы

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества