7 способов сказать "спасибо" по-английски
Итак, для того чтобы общаться за границей и быть понятым (в Англии, Индии или где-то на юге Зимбабве), и одного варианта выражения благодарности вполне достаточно, но для желающих разнообразить свою речь и пустить пыли в глаза собеседникам вот еще несколько фраз:
В разговорной речи:
1. Thanks - самый распространенный вариант выражения благодарности, какую бы пользу вам не причинили, можно сказать просто thanks и ретироваться,
2. Thank you - небольшая вариация первого варианта, более нейтральная, например, если в кафе вам принесли теплый суп, да еще и быстро, можно так поблагодарить официанта,
3. It's good (nice, kind) of you - (это так мило или любезно с вашей стороны), еще один вариант если обычное thank you до тошноты приелось и есть желание выражаться позамысловатее,
4. I can't thank you enough (= не знаю, как вас благодарить), употребляется, если кто-то оказал вам неоценимую услугу/помощь, например, поймал в падении фарфоровый чайник 17 века или переписал на вас домик во Франции.
При общении с боссом, партнерами, заказчиками, коллегами (в том числе в деловой переписке), лучше придерживаться официального (или формального) стиля:
5. I appreciate (приблизительно переводится благодарю вас), самый простой вариант для официального "спасибо", например, если вам выдали-таки тринадцатую премию к Новому Году, да еще и с фирменной ручкой, шапкой и носками,
6. I am most grateful /deeply grateful (очень, премного благодарен), когда простого официального спасибо кажется маловато, например, если помимо премии лично и только вам дали еще 2 недели оплачиваемого отпуска,
7. I would like to express my appeciation/gratitude (я бы хотел вы разить свою признательность/благодарность) - конструкция используется при произнесении максимально пафосных речей (в политике, на вручении "Оскара" или на научных конференциях, например) обычно идет с "to someone", т.е. с уточнением кому именно выражается благодарность (I would like to express my gratitude to all participants of this conference).
А что ответить, если вам сказали спасибо?
Нейтрально-официальное: dont'mention it, you're welcome, my pleasure
Более неформальное "всегда пожалуйста": anytime, no problem, that's alright
А можно, конечно, ничего не отвечать, и это уже личное дело каждого :)
Спасибо всем, кто дочитал.
