Ну как тебе сказать, дело не в бабушке с флагом, что она символом стала, коим и является отчасти, но и в том, что у противоположной стороны любое разрушение это перемога, люди очень рады любым бедам. Если даже кошка у кого то из РФ умрет, будет перемога. Людям, уверенным в своей правде, не нужны подкрепления их действий, а вот тем кто не уверен, их всегда надо подбадривать
У украинцев же пропаганда даёт другую картину, что они ежечасно отбивают нападения агрессора и даже дают ему знатных люлей, что изредка бывает не далеко от истины, поэтому каждые несколько недель появляется новая перемога.
Согласитесь, что если бы нас любили и ждали хотя бы каждый пятый украинец, то бабуля не стала бы идолом, а была бы одной из.Бабуля получила такую популярность не потому что радуется РФ, а потому что не побоялась ВСУ в лицо сказать где она их видела за то что они сделали.
А может хватит говорить на птичьем каком-то языке? Все эти перемоги, зрады, сивдомые - до чего я интуитивно не люблю тех, кто так часто эти слова использует. И нет никакого интереса расшифровывать.
Или просто нужно хоть немного быть более образованным и тогда язык не будет птичьим. Слово зрада присутствует в словаре Даля. Для перемога (а скорее глагола перемагати) существует подобное русское слово превозмогать. Если в голове есть хоть какое-то знание своего языка и начитанность, то можно нормально понимать все славянские языки.
Анчутка, что ты вавакаешь? Жандобишься хупавым прихериться? Ну, ты учмурил! Я аж разгаляндался!
PS
Тоже Даль
При этом только слова анчутка и хупавый вызывают сомнение в их значении (а скорее тоне в котором это звучит). А они куда более редкие, чем слова часто мелькающие в соседних языках.
Я могу привести пример на белорусском, который за самостоятельные язык не все считают, который 95% пикабу перевести без словаря не сможет.
А есть ещё польский, сербский, где будет ещё сложнее, поскольку различий с русским больше.
Сейчас работаю в фирме где много сербов, когда на звонке остаются только сербы и хоть мне можно уже выходить я обычно остаюсь и слушаю о чем они говорят. Достаточно понятно. Хотя я сербский до этого и не слышал. С письменным польским вообще это выглядит идентично с церковнославянским. Если хоть раз держали старую библию в руках, то если читать ее согласно польскому современному произношению - получите практически польский. Когда я только приехал в польшу мы часто с ребятами общались так, я говорю на англ, они на польском, и кто-то переводит то, что я говорю. Достаточно было глянуть как трансформировались звуки (в частности что случилось с большим и малым юсом) чтобы польский язык стал понятен на слух.
Если человек читал хоть немного старых текстов и знает про старое полное спряжения глагола быть, то у него не возникнет проблем с пониманием ни одного славянского языка.Я не говорил о полном непонимании. В других языках достаточно заковыристых слов. А хорошее знание церковнославянского я бы не относил в сферу знаний хорошо образованного и эрудированного человека.