Тупые переводчики
Смотрю кино "Закулисье реальности", фильм так себе, но работа наших надмозгов переводчиков еще хлеще.
Главный герой владеет магазином диванов и мебели Cap'n Clark's ottoman empire... и с экрана бодро на русском "Османская империя Капитана Кларка", блять )))) Ссукка)))
Видимо было насрать настолько, что слово ottoman перевести как пуфик было лень. Даже по контексту ... Весь фильм ломал голову почему именно "османская", может что в сюжете будет. Персы террористы или ещё что. Ан нет, просто все кто занимался переводом этого фильма для кинотеатров дебилы.
