239

Трудности перевода

В продолжение волны так сказать

Трудности перевода
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
1
Автор поста оценил этот комментарий
Shower жеж! Блиать.
раскрыть ветку (7)
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Да нет, soul room же

Автор поста оценил этот комментарий
Shower жеж!

Да! и не toilet(унитаз) тоже, restroom или washroom.

раскрыть ветку (5)
2
Автор поста оценил этот комментарий

WC

Автор поста оценил этот комментарий
Toilet - унитаз - это всего лишь одно из значений. Другие значения - уборная, туалет (как вечерний туалет), гардеробная (американский вариант перевода). Так что с этим все ок.
раскрыть ветку (3)
0
Автор поста оценил этот комментарий
restroom или washroom.

общепринято в канаде и сша, это факт!

раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Но что-то мне подсказывает, что табличка не в Канаде и не в Сша. А на английском говорят не только там, где restroom считается общепринятым.
0
Автор поста оценил этот комментарий
Поддерживаю.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку