Польский стреляющий
В польском языке есть забавное для моего уха выражение. "Chuj mnie strzela"
Означает оно - быть взбешеным, сильно нервничать.
"Сейчас хуй у меня стрельнет! Так бесит эта соседка!
Как подумаю, что снова идти на эту работу, то хуй у меня стреляет
Забавно, что в польских словарях это выражение объясняется как синоним - быть вкурвленым. И тут курва.
Как то переодевалась после смены на заводе и жаловалась девочкам, что завтра экзамен по польскому языку, а я не готова.
Услышавшая это бригадир сказала: "Курва и я пердоле, вот и весь польский язык. Не ссы".
Увы, ее мудрость на экзамене мне не пригодилась.
Пы. Сы. Да, я знаю что в комментариях будет бесконечное упоминание бобра. Если бы за каждый комментарий про бобра, мне платили грош, я бы завтра купила себе собственную плантацию клубники.
Ну и вдогонку. В Польше не говорят "до хуя" в значении очень много. Они говорят "od chuja". Но означает одно и тоже. Хуй он и есть хуй.
