Тоже было некое негодование от этого дубляж ГГ на последнем издыхании, но зная, что Реа фигни не сделает решил сравнить с оригиналом - там она точно так же говорит, т.е. Реа все весьма точно дублировали, близко к оригиналу. Это как с песенкой Микуру :)
Посмотрю оригинал, но про "Реа фигни не сделает" не соглашусь. У них один проект выходит неплохо (там, где больше актёров старались, чём халтурящих актёров), другой провальным (наоборот).
Главная героиня "Укрась", мне кажется, совсем не старалась.
Про "близко к оригиналу" сам Фильченко отрицает. Он считает, что лучше японцев знает, как делать озвучку аниме. Если раньше это напоминало просто "бзики" творческого человека, то последние заявления и последние работы выдают в нём непрофессионала, который берётся исправлять авторский замысел.
По поводу халтурящих актёров - мне кажется от тайтла зависит, если не нравится, то и озвучивают коекак. Трудно заставить человека отдать частичку души на то, что тебе не нравится... Японская озвучка очень переигрывает, для нас это не естественно смотрится, может по этому и немного переделываем. Но в данном случае весьма близко имхо получилось. Но мне очень не нравится как говорит ГГ, слишком пискляво и противно даже.
Да не, не смотрим. Просто именно этот фильм в кинотеатрах за пределами столиц показывали только в озвучке.
Если в кино японская анимация идёт с дубляжом, то лучше не портить себе впечатление, а посмотреть спокойно дома, на языке оригинала с сабами.
Соглашусь. Но не про перевод. Дубляж нормальный, но сама дорога охренеть какая плохая, столько шума фонового, особенно в моменты когда тишина в сцене. В этот раз они где то напортачили.
