Ответ на пост «Почему мир выбрал неудобную клавиатуру?»1
Сейчас, конечно, учитывая массовое распространение "ЙЦУКЕН-QWERTY", говорить о внедрении новой клавиатурной раскладки не приходится. Просто хочу поделиться своим видением того, как могли выглядеть наши клавиатуры, если бы Советский Союз шёл не по пути распада, а по пути поступательного научно-технического прогресса.
Переделывать раскладку клавиатуры, чтобы ускорить печать имеет смысл, если речь идёт о наборе текста с листа. При наборе из головы скорость печати всегда будет ограничена скоростью мысли. Если и изменять раскладку клавиатуры, то для максимального упрощения обучения. Без испытаний можно только догадываться, насколько происходит ускорение обучения печати, но могу предположить, что речь идёт о, как минимум, пятикратном уменьшении времени на запоминание расположения клавиш.
В предлагаемой раскладке буквы расположены от центра к краю в виде мнемонической фразы «СБРУЯШ ЗПЛЮЙЩ НАДЕКЪ МОТИГЬ ХЧВЭ ЖЦФЫ», запомнив эту фразу, можно сформировать представление о расположении на клавиатуры 32 букв. Эту фразу можно расшифровать в лозунг:
«От притеснения освободись,
С надеждой на успех трудись!
Хочешь, возмущайся громко,
Но жизни цикл фыркнет только...»
(СБРУЯШ - От притеснения; ЗПЛЮЙЩ - освободись; НАДЕКЪ - С надеждой; МОТИГЬ - трудись; ХЧВЭ - ХоЧешь, (Вэ)озмущайся; ЖЦФЫ - Жизни Цикл ФЫркнет)
Помимо этого распределение букв происходит по парам по признаку схожести их звучания или начертания, выведенному на основе таблицы глухих и звонких звуков, и размещения парных букв относительно центра клавиатуры симметрично друг другу (К-Г, Д-Т, Х-Ж и т.д). Благодаря чему между парными буквами и одинаковыми движениями соответствующих пальцев левой и правой руки формируется рефлекторная взаимосвязь, облегчающая запоминание расположения букв.
Ещё на раскладке используется совмещения на одних и тех же клавишах букв русского и английского языка по признаку фонетической схожести, а также совмещения на одних и тех же клавишах одинаковых символов и знаков препинания. Благодаря чему при обучении печати на одном языке одновременно происходит опосредованное формирование навыка печати и на втором языке.
