Немного дальневосточного сленга
Сахалин - самый крупный остров России, а также часть единственной области страны, расположенной только на островах. На нашем острове имеются местные слова и фразочки, которые можно также услышать и в других регионах Дальнего Востока, например на Камчатке или в Приморье, однако в центральной части России они скорее всего не используются.
Не буду затягивать, перейдём сразу к словарю. Сложно определить важность слов, поэтому записал то, что чаще на ум приходит. На всякий случай привёл примеры использования слов и выражений.
1. Кукса
Кукса - это лапша быстрого приготовления (аналог «дошика» и «бичпакета»). Слово происходит от корейского «кукси» (это на диалекте советских корейцев, в самой Корее «куксу») - корейское блюдо вроде супа с лапшой. Корейцев на Сахалине достаточно много, в годы японского периода они массово завозились японцами на остров и использовались как дешёвая рабочая сила. Многие из них не вернулись на родину, тем самым они внесли свой вклад в формирование нынешнего облика Сахалинской области. Например, корейские салаты очень популярны на Сахалине.
Тебе куксы запарить или нет?
2. Чимча
Ещё одно слово от корейцев. Капусту кимчи у нас называют чимчой. Острая чимча также популярна на острове.
Люблю чимчу! Особенно свинину с чимчой и с рисом обязательно.
3. Чилим
Чилим - это креветка. Происходит от научного названия самого распространённого вида креветки - «чилим травяной». Чилимов ловят в морской траве у берега чаще всего сачком на глубине от колена и по грудь, также ставят ловушки.
Здесь тормозни, возьму чилимов пару кило.
4. Уёк
Уйком на Дальнем Востоке зовут мойву. Где-то читал, что слово уёк вероятно пошло от слова «уйки», которым ительмены (коренная народность на Камчатке) называли мелкую рыбку. Слышал также, что уёк якобы японское слово, но нет, мойва по-японски (только не смейтесь) «сисямо».
Уёк в начале лета выбрасывает морем на берег, часто его просто собирают руками, также заходят в подходящую волну с сачком и зачёрпывают рыбу. Есть и другие способы.
Я пару сачков уйка утром поймал и отнёс домой. Надо будет пожарить вечером.
5. Уматно
Уматный значит классный.
Сапоги себе купил уматные, в них всегда сухо и тепло.
6. Насшибать
Интересно, что слово такое есть в русском языке и означает сбивание фруктов с дерева, но на Сахалине фрукты не особо растут, поэтому слово используется несколько иначе. Насшибать то есть набрать что-то по чуть-чуть. Например, насобирать ягоду, или мелочь. Если вы не с ДВ и у вас это слово также используется, дайте знать об этом в комментариях.
Клоповки насшибали по ведёрку, наверное в крайний раз...Походил по улице и насшибал пол пачки сигарет.
7. Клоповка
Есть на Дальнем Востоке такая красная ягода, сама по себе кислая на вкус и растёт на крошечных кустарничках. По научному называется красникой, но в народе её чаще называют именно клоповкой. Наверное, за запах. Очень полезная ягода кстати.
8. Богодул
Это, проще говоря, алкаш. Старое слово, что изначально значило мне неизвестно. На Сахалине можно и сейчас услышать, хотя слово явно не отсюда пошло.
Что про него сказать, богодул он и в Африке богодул.
9. До талого
До талого то есть до конца.
Вы там что до талого оставались? Прям до конца сеанса?
10. Через Корсаков
Город Корсаков - морские ворота Сахалина. Когда хотят сказать, что что-то происходило очень долго, говорят «через Корсаков». В чём корень происхождения не совсем ясно. Быть может эта фраза появилась в ранний советский период, когда переселенцы попадали на остров с материковой части морским путём. Вариант прибытия через Корсаков был видимо самый долгий, поэтому и появилось такое выражение. Такая у меня версия.
Ты что так долго? Через Корсаков что ли ехал?
На этом у меня всё. Пишите в комментариях какие вы ещё знаете слова. Если вы не с ДВ тоже пишите, какие интересные у вас есть словечки.
Источник: dzen.ru/a/Y7E9hud0w2iIPcD1
Остров Сахалин
200 постов638 подписчиков
Правила сообщества
Не материться, не оскорблять других людей, всегда уважать чужое мнение