субтитры обещались и перевод разумеется при общении. Про дубляж (озвучку не говорили), но и как многие тут я согласен - оставьте голоса оригинальных актёров
Fallout 3 был шикарно локализован, ящитаю, а сабы порой бесят, если играть для расслабона. Было бы шикарно, если бы еще и надписи, плакаты и тд перевели
Насчет перевода не знаю. Озвучка - в ближайшие год-два - нет. А если так, то и вообще не будет. Актеры озвучивавшие мужских и женских персонажей потратили на это 2 года, для мужского и женского ГГ написали по 13000 строк реплик.
Тут всё из-за дурацкого голоса ГГ, да ещё и озвучка имён. Это конечно круто, но отнимает больше сил на перевод.
Согласись, гораздо круче, когда перс не говорит, додумываешь голос сам, больше втягивает в игру. А так, как будто интерактивный фильмец смотришь.
ну так в "нормальных" странах все есть. В стиме 4 языка на данный момент стоит, кроме основного англ.
и везде полное озвучивание, сабы, и окружение
а нам как обычно, читай сабы, особенно в бойне, одним глазом читаешь сабы, другой на противника
опять кучи ненужных загрузок, из-за того что не успел прочитать реплику (это для кого сюжет в игре важен, а не пиу-пиу)
в общем добавляют нам геморрой
-
мол в ведьмаке 3 отдохнули от сабов, а теперь читайте по полной



