Кошачий английский
“We do what we should’ve done in the first place. We scratch him out.” – «Сделаем то, что надо было сделать сразу. Прикончим его.» (Stuart Little, 1999)
😼 Scratch – царапать.
🔪 Scratch sb out – кошачье представление фразы take sb out (устранить, убрать, убить), где вместо take используется scratch, что можно понимать как «выцарапать из жизни» или «зацарапать до смерти» в прямом смысле этого выражения.
Хотите больше тонкостей английского языка? Тогда вам сюда:
English in Movies - Моменты с Переводом (тг-канал)