Гастролирующие гости (этимология)
Есть в русском языке слово гастроли. И есть слово гости. Похожесть этих слов иногда наталкивает на мысль о родстве слов. Но родственны ли они на самом деле?
1) Гость. Это слово, безусловно, исконное, имеющее глубокие индоевропейские истоки. От праславянского *gostь "гость" происходят украинское гість, болгарское гост, сербское гост, словенское gost, словацкое hosť, чешское host, польское gość и др. В германских языках нашему гостю родственны английское guest, немецкое Gast, нидерландское gast, исландское gestur, норвежское gjest, шведское gäst, датское gæst - все со значением "гость". Того же происхождения латинское hostis "враг", от которого далее происходят итальянское oste "вражеское войско", испанское hueste "войско, рать", португальское oste "войско", а также почти забытое французское ost "войско". Все эти слова происходят из праиндоевропейского *gʰóstis "гость, пришелец; чужак". Расхождение в значениях, с одной стороны, славянских и германских слов, с другой стороны - латинского hostis объясняется просто: гости ведь приходят с разными намерениями, а к неспокойному, воюющему со всеми подряд Риму - часто не с самыми мирными. Так из "гостя", "чужака" сделался "враг".
2) Гастроли... Или, наверное, всё же лучше использовать устаревшую форму единственного числа гастроль - так становится более очевидным происхождение этого слова. Это, конечно же, немецкое заимствование. Немецкое Gastrolle "гастрольный спектакль; роль, переданная приглашённому актёру" сложено из основ Gast "гость" и Rolle "роль". Откуда происходит немецкое Gast, думаю, уже объяснять не нужно.
Итак, оба слова имеют одно происхождение.