что интересно, неправильно читает это слово он- оно произносится- дуушбаг, не даучбаг, кстати, слово не новое, из 60-х, а в обычном значении, не в сленге- это фигня такая , чтобы клизмы ставить, резиновый шар, вот как по-русски она называется-хз.
раскрыть ветку (7)
раскрыть ветку (2)
точно! я думал-думал, и не придумал. А ведь самому когда-то клизму ставили в больничке в России- медсестра говорит-мол, не беги сразу в туалет, походи по коридору, чтобы очистилось все. Медсестра отошла,а санитарка и шепчет мне-"ты ее не слушай, беги на горшок немедленно, а то усрешься- много я такого видала тут")))
раскрыть ветку (1)
Медсестра тебя консультировала с медицинской точки зрения, ей нужно, чтобы ты выздоровел, а вот санитарке за тобой убирать бы пришлось, поэтому она консультировала с точки зрения хозяйственной:)
"душбаг" на островах, "дaшбэг" в США. Перевод "мудак" явно неправильный.
Более верный перевод: подлец, подонок, сволочь.
Более верный перевод: подлец, подонок, сволочь.
раскрыть ветку (3)
ну, перевод точный трудно подобрать, как и к почти любому слову в другом языке, особенно если это сленг, но вот в urban dictionary что дают-douchebag
An individual who has an over-inflated sense of self worth, compounded by a low level of intelligence, behaving ridiculously in front of colleagues with no sense of how moronic he appears. В вики дают- A pejorative term for an arrogant or obnoxious person
An individual who has an over-inflated sense of self worth, compounded by a low level of intelligence, behaving ridiculously in front of colleagues with no sense of how moronic he appears. В вики дают- A pejorative term for an arrogant or obnoxious person
раскрыть ветку (1)
