Перевод Klingon Dictionary [1.4]
yaS офицер yaSpu’ офицеры
Duy эмиссар Duypu’ эмиссары
-Du’ множественное число для частей тела
Этот суффикс используется для обозначения частей тела тех существ, которые могут использовать язык, как и любого другого животного.
qam нога qamDu’ ноги
tlhon ноздря tlhonDu ' ноздри
-mey множественное число, общее использование
Этот суффикс используется для обозначения множественного числа любого существительного.
mID колония mIDmey колонии
yuQ планета yuQmey планеты
Его также можно использовать с существительными, относящимися к существам, способным использовать язык (те существительные с -pu ’). Когда он используется таким образом, он добавляет понятие «разбросано повсюду» к значение. Сравнивать:
puq ребенок
puqpu’ дети
puqmey дети повсюду
Суффиксc -mey нельзя использовать с частями тела. Однако следует отметить, что Клингонские поэты часто нарушают это грамматическое правило, чтобы вызвать у людей определенные настроения. Их стихи. Таким образом, такие формы, как разбросанные повсюду ноздри, действительно встречаются. До тех пор тонкие нюансы таких конструкций прочно улавливаются, однако предлагается что изучающие клингонский соблюдают правила.
Наконец, некоторые существительные в клингонском языке по своей природе или всегда имеют значение множественного числа, и поэтому никогда не используйте суффиксы множественного числа.
ray’ цели
cha торпеды
chuyDaH двигатели
Вариант таких слов в единственном числе совершенно другой:
DoS цель
peng торпеда
viJ двигатель
Существительные множественного числа по своей сути трактуются грамматически как существительные единственного числа в этом единственном числе. для их обозначения используются местоимения (разделы 4.1, 5.1). Например, в предложении cha yIghuS Держитесь торпед! или приготовьте торпеды к стрельбе! префикс глагола yI-, императивный префикс, используемый для единичных объектов, должен использоваться, даже если объект (cha торпеды) имеет множественное значение.