Как я выучил итальянский
Все началось с того, что мне нравилась одна девушка, и я соврал ей что знаю итальянский, а она в свою очередь растрепала всем про это, и вот пришлось за неделю учить основы итальянского ускоренным способом, каждый месяц совершенствуя навыки, прошёл год и все верят. сейчас съездил в италию с ней и ложь стала правдой, я говорю на итальянском.
и Tag с большой буквы
пикабу мотивирующий
Сорвал кучу плюсов, но кто-то призвал заминусить твои посты....
....пришлось заводить новый аккаунт на пикабу.
@apres, ты ли это?
НИКОГДА! СЛЫШИШЬ, НИКОГДА НЕ ПРОИЗНОСИ ЭТО ИМЯ!!!
Я конечно знаю про сего господина, но когда его имя стало запретным? И почему?
Не запретное, а проклятое.
Это имя проклято!
— Таня, я для тебя луну с неба, звезды с неба, все что угодно достану!
— Какой ты романтичный, Леша!
— Еще бы, два месяца без ceкcа и не такое сказанешь...
2 месяца, сука...
ненавижу тебя
М
фильм квентина тарантино. Альтернативная история 2 мировой войны. Классный фильм.
Бомжорно, ёптыть!
На самом деле простого "мискузи" достаточно.
Вам сюда:
https://pikabu.ru/story/italyantsyi_5395647
https://pikabu.ru/story/na_volne_prikolov_pro_italyantsev_49...
http://runt-of-the-web.com/italian-memes#6
http://knowyourmeme.com/memes/how-italians-do-things
https://ru.pi{УБРАТЬ}nterest.com/explore/italian-memes/
Этот итальянский Чужой с кавказским акцентом как будто произносит: тваямамауротэбал
ЪХАХЪАХЪАХЪАХЪАХЪАХЪАХАХЪАХЪАХЪАХЪАХЪАХЪ
это северокавказский смех
А с другой стороны "no pasaran".
https://www.youtube.com/watch?v=B574lWWTcpE
Или так https://youtu.be/LWcQ7qA0zJI?t=33s ))
Капиш, рагацца?
И не "молто", а "мольто".
Не "капиш", а "капищи".
Не "рагацца", а "рагаццо", так как "раггаца" - это "девушка/девочка", когда как "рагаццо" - "мальчик/парень".
Прошу вас, мне, как человеку с итальянским происхождением, очень больно читать.Ни надо руггацо)
В 2007 все были немного итальянцами)
Нет, и близко нет :D
"не "капиш" а "капищи" - картинку напомнило "не пизда а влагалище!" - и Нагиев на яхте в небо смотрит с распростёртыми руками.
Мамма мия!
Да-да, Героям Слава!!
@主席, 業餘老奶奶
а можно сразу на двух языках:
omae wa mou shindeiru
nani?!
Топор войны зарыт. МИР, дружба, жвачка!
Перевод ;Идиот
再說一次
Насколько я знаю, грамматика в китайском проще, чем в английском.
Испанскую?
Но ведь в посте речь об итальянском..
Тащемта оба языка романские и довольно похожи.
Да, итальянцы достаточно неплохо говорят на русском акцент есть, но тупо сложно именно с некоторыми специфичными гласными, по сравнению с другими европейскими странами они говорят на русском как наши узбеки или дагестанцы .
А ещё у итальянцев, говорящих на английском, акцент похож на русский.
Слышал, что Португальский русским заходит.
П.С. учился с Анголезцем ( у них португальский ) и запомнил Билядопута типо пиздц по нашему.
А вообще португеш очень клевый язык, мягкий, не такой резкий как испанский.
но эти ебаные овер 9000 иероглифов...
В посте речь про разговорный, так что не обязательно все over9000 иероглифов учить
Мне этого там хватало. Был в Италии трижды.
Так это ж испанский.
Ун кафэ кон лече грандэ, пор фавор. По-испански.
Хитоцу-но ооки-на кафэраттэ онэгаисимас. По-японски. Почему бы и нет.
Ты за мной следишь? Я тут хирагану учу.
Конечно слежу, а ты как думал? Контролирую процесс, чтобы ты не расслаблялся.
がんばって!
ありがとう!
Можешь посоветовать какой-нить видос или статью как произносить эти долбаные "ra ri ru re ro"? Никак не могу повторить этот звук.
P.S. учу с английского языка, там говорят, что звук -- что-то среднее между "R" и "L". И тип, говорят, мол, говори "L" и тебя поймут.
Видео не подскажу, поскольку произношению учился сам методом проб и ошибок, слушая большое количество японской речи. Однако замечу, что японское "r" это всё-таки не L. Это так называемый альвеолярный одноударный согласный. От русского альвеолярного дрожжащего отличается (как несложно догадаться) тем, что язык не дрожит при произношении, а делает всего одно движение на выдохе. В отличие от звука Л, в котором язык своего положения вообще не меняет.
Хотя я вообще картавлю и произношу этот звук как обычное картавое Р и не запариваюсь сильно
У меня пока ближе к "Ди" (английское) получается, ежели не трясти языком, при выговаривании этого странного звука Р)
Лан, думаю со временем научусь. Я всего-то первый день учу) пока ещё даже путаю похожие каны.
thx anyway.
Нене, если говорить о нэйтивах, естественно они говорят плохо по-английски. Звук R в английском и японском разные, произносить трудно им, поэтому они путают R и L. Это норма.
Я же говорю, про японский)
P.S. именно поэтому я и спросил тут. Я тоже слышал оба варианта у нэйтивов.
https://ru.forvo.com
мне не нужно слушать) мне нужно понять технику произношения звука.
P.S. про этот сайт я ещё в нулевых знал :)
Пер фаворе же, на итальянском, пор фавор на испанском
Mare, bella donna
е un bel canzone
Sai che ti amo, sempre amo
Donna bella, mare
credere cantare
Dammi il momento
Che mi piace pi!
Eto tu na angliyskom govorish, navernoe mnogo yazikov znaesh vot i putaeshsya
Ty kogo donnym nazval, a?
Эх, сейчас бы современную версию снять - 40 лет спустя. Кого можно было бы в Ограбление по-итальянски запихнуть вместо Мастроянни (вон он, в кадре в белом костюме и шляпе с бокальчиком стоит)? Джорджа Клуни (он всё-таки этнический итальянец), Аль Пачино, Роберта Де Ниро, Квентина Тарантино? Или Рокко Сифреди?
А В Ограбление по-американски? По-французски?
уно уно уно ин моменто?
Интересна реакция итальянцев во время просмотра "Формулы любви", и, особенно, во время исполнения Абдуловым и Фарадой "Уно моменто":
https://www.youtube.com/watch?v=T1bsTxubsjE
ну раз уж ты ей соврал, не знаю, есть ли смысл требовать пруфы
Ну мне по крайней мере.
Смотря с чем сравнивать. Сложнее английского, легче грузинского, например.
Считается, что он куда легче английского. Там нет этого онанизма с временами, да и грамматика в целом куда легче. Начинал ради интереса учить, но потом забросил
Блин, сколько учил английский, так и не разобрался с временами( Если попросят составить предложение, худо-бедно составлю. Но объяснить, чем Past Continuous отличается от Past Perfect (к примеру), наверно, не смогу.
1. Вчера я весь вечер читал.
2. Ко вчерашнему вечеру я установил стиральную машину.
Ахахах, чё не понятного?
Как "Надравчивая в субботний вечерок, ко мне позвонили в дверь" "Вздрочнув в субботный вечерок...".
Английский язык очень примитивный, а глагольные времена украдены и ничего в них трудного нет.
Вам бы сначала русский освоить.
О, я, я. Трюдны англиски! Два падежа целих! Именительны и притяжательный буковка С, оооо, наука целый! Кафедра сидеть 10 лет нада!
Блин, вот любят бабы конфликт на ровном месте утсроить, при этом по теме не сказано НИ ХЕРА.
Кстати, на всех этих кафедрах с преобладанием баб - ужас и игра престолов по выдавливанию друг друга.
По теме то есть чё сказать? :))
О, я, я. Трюдны англиски! Два падежа целих! Именительны и притяжательный буковка С, оооо, наука целый! Кафедра сидеть 10 лет нада!
Ты в своем уме? Я тебе говорю, что ты ПО-РУССКИ не умеешь разговаривать
Мне так-то поебать на твой английский и отношение к нему. В школу загляни повторно, если там не учили предложения строить
@moderator, оскорбление пользователя
По сравнению с итальянским, в английским с временами вообще всё оччень просто. В итальянском те же времена, что и в инглише + несколько ещё мозговыносящих к ним. В общем, я так и не осилил
Как бы чтобы чисто на бытовом уровне говорить-не так сложно выучить, а чтобы нормально писать и читать надо напрячься
По сути: никакого онанизма с временами в английском нет. Всё, что нужно здесь усвоить - это что обозначают глагольные суффиксы -ing и -ed, а также выучить менее двух сотен неправильных глаголов с их собственными формами прошедшего времени и причастия прошедшего времени. Плюс, разумеется, все формы глаголов to be и to have (благо их всех вместе 9 штук всего), а также вспомогательный глагол will для будущего времени. Всё. Учить всякую ебалу из разновсяких грамматик английского языка про Past Perfect Continuous Tense и прочее - не надо.
Теперь с итальянским. Для простоты картины отбросим неправильные глаголы (с которыми в итальянском, кстати, тоже придётся ебаться неизмеримо больше, чем в английском). В итальянском вместо двух английских глагольных суффиксов -ing и -ed (нужных буквально на все случаи жизни, т. е. на все "великие и ужасные" английские времена) придётся учить десятки суффиксов, которые свои не только для каждого глагольного времени (которых в итальянском тоже чуть менее, чем дохуя, да ещё и в четырёх, мать их, наклонениях), но и для каждого из трёх типов спряжений (здесь, правда, окончания могут совпадать).
И это только глагольная морфология. Артикли, множественные формы существительных и прилагательных (последних в английском просто нет), система местоимений и т. д., и т. п. - всё это существенно сложнее, чем в английском языке.
Словом, итальянская грамматика не "куда легче", а куда сложнее английской.
Самым простым говорят испанский является.
Знакомый ездил на реабилитацию от красного креста туда. За пол года говорит все понимал и говорил не плохо. Хотя нифига не учил.
он не сложный, но свои заморочки есть, просто загугли субхунтив и поймешь, что в испанском не всё так легко)
да ещё испанцев хер поймешь по началу, тараторят безумно
Нука скажи "идинахуй" по итальянски
vai di huy бамбини епта
ваффанкулло!
не знаю итальянский, но жил с ними 3 недели. Научился слать на хуй (южные итальянцы весьма дерзкие, как наши хачики) и признаваться в любви(итальянки симпатичные были)
По крайней мере, тоже относится к табуированной лексике.
Я думала, что порка мадонна переводится как "ах ты ж ебаный ты нахуй". Экспрессивный матюк в воздух, а не посылание кого-то конкретного.
Ммм, порка Мадонны...
Легче английского. Простые правила чтения, не надо искать транскрипцию на каждое слово. Итальянская речь более четкая, артикулированная. Нет непривычных для русского звуков. Грамматика во всяком случае не сложнее английской, а английская грамматика сама по себе относительно проста.
Как сказал Петров - самый лёгкий из европейских языков для русскоязычного. Рекомендую его уроки на ютубе "Полиглот. Итальянский за 16 часов"
Завидую людям, которые могут вот так без надобности что либо сделать, освоить. А у меня такая проблема, что я легко загораюсь на всякие дела, но потом также легко к ним охладеваю. А если я понимаю, что это "что либо" не будет иметь практической пользы, то вообще за пару дней страсть к познанию исчезает. Я так и арабский думал учить, потом китайский - и там и там хватило на неделю. Думал заняться обработкой кожи - дальше мысли об этом не ушел. То же самое с изготовлением посуды из глины. Сраная практичность... А вот что прижилось, так это любовь к приготовлению еды, каких только блюд уже не готовил. А все потому, что есть хоть какая-то польза - и поешь вкусно, и близких угостишь, и навык полезный по жизни :-) Очень раздражает такая особенность мышления...
Ну во-первых он не просто так итальянский освоил, а ради девушки. Извиняюсь за банальность, но никто ничего просто так не делает. А во-вторых мне кажется не стоит из-за этого переживать. Когда найдете дело которое вам правда по душе, то и будете дальше им заниматься. Тем более вы ж уже нашли готовку.
"эффект Пиздабола"
Нет, он заключается в другом. При эффекте Пигмалиона ты должен быть в чем-то уверен, в последствии неосознанно действуя так, что в итоге это что-то действительно становится правдой.
Ключевое различие между эффектом и историей из поста в том, что ТС изначально нес хуйню и знал об этом.
К примеру, если бы ему внушили, что он в детстве знал итальянский и знает сейчас, просто достаточно вспомнить навыки, и при этом ТС начал бы заниматься с этой верой и выучил бы язык, вот тогда это был бы эффект Пигмалиона.
Но всякий случай - не умничай тут.
О, вы из Италии?
che cazo stai dicendo!? capito niente!
*inutile
БУ...
БУХАТЬ ЗДЕСЬ...
БУХАЛ ЗДЕСЬ ИНФАРКТ
БУХАЛ ЗДЕСЬ ИНФАРКТ
У них же испанский был) Хотя Чен уже с ними в группе... Черт. снова пересматривать)
хэй мамбо, мамбо италиано)
Он наконец разобрал бы папку "Спам".
Остальное жестами. В общем-то, зная эти слова можно сойти за местного, главное поздоровался, потом начать быстро тараторить и махать руками. Капиш?
Извините, а что такое эскузи? :)
Не Ио Э Руссо, а "sono Russo" или "Io sono Russo", буква "Э" в итальянском - это либо аналог нашей "И", либо описание третьего лица единственного числа - "Lei è uno stupido"(Он тупой), либо же вообще без местоимения - "È uno stupido".
И НИКАКОГО КАПИШ, ГОСПОДИ, ПРОШУ ТЕБЯ.
Только "capisci", что читается как "капищи"!
Извините итальянского граммар-наци, но должен же кто-то поправлять :/Понимаю, что утону в минусах.
Муа-ха-ха.
Vim, že v Česke republice tento dort neni
(Чехи, не уверен в правильности, исправьте, если вдруг что)
Живу в Польше, много знакомых чехов, чешский слабо, но знаю :)
Буквы специально гуглить пришлось для ответа :D
И уже тогда не «лемон сода», а «soda di limone” :)
Прошу прощения, спешил и опечатался.
"Lui", конечно же.