Иван Кошкин - Выдержки из русских и нерусских военных донесений и мемуаров

Не знаю придумал ли это эпически дивное военное безобразие Иван Кошкин или насобирал из реальных исторических источников, но этого великолепного баяна на Пикабу не обнаружено. Ни баянометром, ни поиском в гуглях (что вельми престрано)


"Четыре лошади было убито под храбрецом, прежде чем принужден он был оставить баталию из-за того, что больше ни один конь не соглашался нести его в гущу сражения."


"Бросившись лично в гущу врагов, поражал до глубины души и многих тем самым принудил."


"Первым взошел на бастион и убедился, что крепость неприятелем оставлена, чем избавил нас от многих напрасных потерь."


"Оказавшись в окружении неприятеля, не растерялся, чем необыкновенно доставил."


"Со всех сторон грозили ему гибелью вражеские штыки, но не растерявшись, герой наш принялся грозить им в ответ, чем привел неприятеля в смущение и вынудил отступить."


"Увидев, что командир сброшен с коня и окружен неприятелем, отважно пробился на помощь и сбросился с коня рядом со своим начальником. Посрамленный враг принужде был в беспорядке отступить."


"В бою лично захватил три вражеские знамени, которые мы позже принуждены были отдать, когда неприятель явился требовать их обратно."


"На требование неприятеля спустить флаг мы ответили гордым отказом, вынудив того заставить нас сделать это силой."


"Трижды водил свой полк в атаку, прежде чем Светлейший не прислал с адьютантом сказать, что неприятель еще не подошел."


"Редут наш был вполне неприступен и оборонялся нами стойко, но с приходом неприятеля принуждены мы были оставить укрепление."


"Узнав, что генерал Б., коего почитал он своим соперником, доблестно водил в бой дивизию кирасир, герой наш с невероятным мужеством и дерзостью возглавил кирасир неприятеля и, прежде нежели успели они опомниться, повел их в атаку на неприятельские же батареи, чем привел позицию супостата в совершеннейшее расстройство."


"Ввиду совершеннейшего превосходства неприятеля, был положен мною на крышку люка крюйт-камеры заряженный пистолет. Видя решимость нашу биться до смерти, противник поспешил спустить флаг. Высадив призовую команду, первым делом велел я перенести на бриг весь порох, коий у нас кончился две недели назад."


"Крейсируя у неприятельского берега, были мы перехвачены вражеской эскадрой. Положившись на Провидение, мы отказались спустить флаг и развили огонь столь частый, что скоро все окрестности заваолокло дымом. Под прикрытием сего рукотворного тумана затопили мы бриг, чем привели супостата в совершенное смятение, принудив выброситься на берег."


© И. Кошкин