Стенки влагалища имеют свойство упругости. Само влагалище может быть упругим только в том смысле, если его, прости г-ди, вырезать и потыкать пальцем.
раскрыть ветку (1)
Судя по тому, что даже два предложения не получилость перевести адекватно (tight ну уж никак не "упругий" в таком контексте) - переводчик из вас так себе
раскрыть ветку (1)
Дык нет же. Мы же о русском языке говорим. По-русски влагалище может быть в том самом смысле тугим, узким, но никак не упругим. Такие дела.
раскрыть ветку (1)
Спасибо за критику. Я её учту в дальнейшем. Но по поводу упругости влагалища в русском языке, Я останусь при своём мнении
tight это означает "узкая", "тугая". Если вы в таком ошибиться ухитрились, не делайте больше переводы.
раскрыть ветку (1)
С точки зрения медицины, влагалище имеет свойство упругости. Но, да, для речи нужно было перевести как "узкая".
upd: Люди, которые относятся к медицине - поправят
upd: Люди, которые относятся к медицине - поправят
показать ответы

