Даже в армии мне пригодился английский

Как-то раз меня вызвал к себе комбат и говорит: "Бойцы из роты противодиверсионной борьбы захватили иностранного шпиона. При нем были обнаружены секретные документы на английском языке, шпион убит. Необходимо их перевести. Вся надежда только на Вас."

Комбат протягивает мне листочки, на которых было написано задание из какого-то учебника. Позже он сказал, что его жена учится в университете и мне нужно сделать за нее английский.

Когда я приступил к выполнению боевой задачи, комбат принес в кабинет мачете и спросил меня: "Ты знаешь зачем мне это нужно

-Никак нет, - ответил я

-Если ты не будешь справляться, то каждый час я буду отрубать тебе по одному пальцу...

Ты чего так напрягся? Да я же шучу. "

Затем мне понадобился словарь. Комбат вызвал всех писарей ко мне и сказал: "Теперь вы подчиняетесь моему переводчику. А ну бегом марш за словарем!" И мне принесли мой же учебник английского, в конце которого был небольшой словарь. Но мне это не помогло.

Комбат дал мне время до утра следующего дня. Я сидел всю ночь и так и не успел сделать.

Когда наша рота вышла после завтрака на развод, я понял, что комбат будет мною не доволен.

Развод закончился фразой начальника штаба части: ''Чтоб никаких одиночно бродящих тел я не видел, все перемещения должны быть в строю"

Рота уже собралась уходить с плаца и тут я услышал: "In English, common, выйти из строя! Писарь, ко мне! Эй ты в красной кепке, сюда иди!" (Так он подозвал своего сына) Мы втроем подбежали к комбату и он скомандовал:"Строевым марш!" 2 солдата и восьмилетний мальчик шли строевым шагом до казармы. В это время комбат нас подбадривал: "Ну вот, чем это не строй. Эй ты в красной кепке, если ты собьешь ногу, я буду тебя бить"

Когда мы поднялись в роту, то я начал заниматься английским с сыном майора. После занятия мне дали еще время для выполнения прошлой задачи. Когда я сделал все задание, то комбат сказал переписать все красивым почерком, а после этого приказал все напечатать.