Чики-бабоне!
Всю свою жизнь я, не задумываясь, брякал «чики-пики» — и хоть бы хны. Но тут услышал от одного типчика «чики-бабоне» — и покой потерял. Как пизже-то?
«Чики-пики» — это как московское метро: удобно, привычно, пикнул, нырнул рыбкой под землю, вынырнул на другом конце столицы — и дальше побежал. Да и звучит «чики-пики» отлично: компактно, минималистично, всем всё понятно.
А «чики-бабоне» — совсем другой коленкор! Слово это словно от бандито-гангстерито из мультфильма про Врунгеля приплыло! Или из беседы Аль Пачино с Майклом Мэдсеном (R.I.P., мужик). Хочется сразу стопку ледяной лимончеллы намахнуть, окурок сигары в угол рта воткнуть, цепь золотую в волосах на груди поправить и в кабриолете Maserati по Садовому лениво пару кругов намотать.
И что теперь делать — непонятно!
Использовать оба слова одновременно решительно невозможно! Роскошно-вальяжное «чики-бабоне» никак не вяжется стилистически со скупым, функциональным «чики-пики». Можно недоумение собеседника заслужить!
А выбрать что-то одно — сил моих нет!
Граждане!
Филологи!
Итальянцы и маскирующиеся под них армяне!
Мелкие гангстеры!
Помогайте аргументированными советами!
