упивающиеся, хоркрукс, Хедвиг, Снейп, Равенкло, Хаффлпап???
очень странный перевод, у Росмэна явно лучше..
очень странный перевод, у Росмэна явно лучше..
раскрыть ветку (7)
ну так это звучит в оригинале. раньше тоже привыкнуть не могла, а сейчас убивают только "упивающиеся"
раскрыть ветку (6)
да это понятно, на английском читала, но разве сложно ту же Буклю перевести? смысл же теряется..
