Перевод не совсем корректен. Тут лучше будет перевести как "Сделано в Германии уничтожено в Англии"
раскрыть ветку (10)
раскрыть ветку (2)
@moderator, не могу пост отредактировать - время вышло. Можете название исправить на "Сделано в Германии, сломано в Англии" Спасибо.
раскрыть ветку (6)
Finished - в разговорном английском чаще переводится как сдохнул, сломаслся, уничтожен и так далее. Аналог нашего сдохнуть: мотор сдох, собака сдохла, Гуф сдох и так далее.
раскрыть ветку (4)



