Переводчик-синхронист1

Одно время работал переводчиком-синхронистом. В ту пору нужно было французский переводить на переговорах в Марокко на стороне одного рыбодобывающего комплекса. Платили бешеные бабки. Очень много было технических моментов в речи, бизнесовых всяких вещей, не просто так о погоде болтать. Бывало что несколько раз за день приходилось переводить, боялся сбиться, упустить логику, переволновался ну и накосячил короче. Теперь я просто работаю преподом в одной онлайн-школе, тот проект в Марокко был разовой подработкой, к сожалению дальше не сложилось. Бывает, что во время перерыва выхожу покурить, затягиваюсь ротманс и вспоминаю былое. Думаю, что надо было как-то попробовать зацепиться там, несмотря ни на что. А у вас были такие моменты в жизни, когда вам казалось, что упустили свой шанс?

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества