Ох уж этот русский английский...
Живу в англоязычной стране с 15 лет. По-английски говорю очень хорошо (не для России хорошо, а "ты правда не местная?" хорошо) То есть носители английского зачастую принимают меня за носителя и очень удивляются, когда я говорю, что английский не мой родной язык. Более того, в универе учу англоязычных одноклассников как писать эссе и доклады и правильно излагать свою мысль.
Так вот: когда я вижу задания в русских учебниках или прохожу русские тесты по-английскому языку, чувствую себя полнейшим уёбищем. Зачастую абсолютно абсурдные варианты оказываются правильными (если бы я так сказала, на меня бы вытаращили глаза), а вполне адекватный разговорный английский (по моему мнению) показан как грубейшая ошибка.
Вот сижу и думаю: то ли я английского на самом деле не знаю, то ли с российскими педагогами что-то не так.
Так вот: когда я вижу задания в русских учебниках или прохожу русские тесты по-английскому языку, чувствую себя полнейшим уёбищем. Зачастую абсолютно абсурдные варианты оказываются правильными (если бы я так сказала, на меня бы вытаращили глаза), а вполне адекватный разговорный английский (по моему мнению) показан как грубейшая ошибка.
Вот сижу и думаю: то ли я английского на самом деле не знаю, то ли с российскими педагогами что-то не так.