О фразовых глаголах. Часть 1
Все изучающие английский язык рано или поздно сталкиваются с фразовыми глаголами. Их боятся, ненавидят и стараются всячески увильнуть от их использования в речи. Но бегай, не бегай, если ваша цель максимально приблизиться к уровню грамотного носителя языка, то спрятаться от фразовых глаголов всё равно не получится.
«Они же используются только в разговорной речи! А мне надо экзамены в институт сдавать/по работе общаться», - могли бы сказать вы. Изначально фразовые глаголы в силу своего происхождения действительно относились к просторечной лексике, но всё давно изменилось. По статистике за последние десятилетия частота их использования на миллион слов примерно следующая: 1900 – в художественной литературе; 1800 – в разговорной речи; 1400 – в газетных изданиях; 800 – в академическом письме, и продолжает расти. На 2018 год количество фразовых глаголов стремилось к 12000, но точное их число не установлено. Сегодня поговорим о том, как вообще появились фразовые глаголы и как они менялись со временем.
Английские фразовые глаголы возникли во времена англосаксонского периода (5-9 вв.) и на тот момент встречались крайне редко. К тому же они сильно отличались по форме от привычных нам. В то время фразовые глаголы имели вид глагола с неотделяемой приставкой. Например, в современном английском языке существуют глагол “to burn” − «сжигать, гореть» и фразовый глагол “to burn up” − «зажигать, зажечь». В древнеанглийском же им соответствовали формы “bærnan” и “forbærnan”. Приставка (префикс) “for-“ была прикреплена к глаголу и не могла менять своё местоположение. Здесь можно провести аналогии с современным немецким языком, где есть отделяемые и неотделяемые приставки, которые меняют смысл глагола как незначительно, так и весьма сильно (brennen - гореть; verbrennen - сжигать; ausbrennen - выгорать; geben – давать; ausgeben - тратить). Есть схожие черты и с русским языком, где приставки уточняют смысл глагола, к примеру, гореть, сгореть, догореть, обгореть и так далее.
Наиболее широкое распространение фразовые глаголы получили в период Скандинавских завоеваний (конец 8 – начало 11в.), поскольку они являлись одним из основных языковых феноменов в древнескандинавском. В годы Нормандского завоевания множество слов приходило из французского и латинского языков, что замедляло развитие фразовых глаголов. К тому же среднеанглийский (11 – 15 вв.) стал считаться языком простолюдинов, что дополнительно способствовало избеганию исконно-английских слов. Несмотря на сильное французское влияние, фразовые глаголы не исчезли из английского языка, однако стали весьма неформальными, что прослеживается и в наши дни. Например, слова, имеющие французское происхождение и сейчас имеют более официальный стиль, чем синонимичные фразовые: to encounter – to come across; to return – to come back. Кроме того, фразовые глаголы начали изменять и свою структуру, появились отделяемые частицы, язык стал более аналитическим. К XV веку фразовые глаголы восстановили высокую продуктивность. Отмечается появление 162 фразовых глаголов в письмах Пастона (Paston Letters), несмотря на официальность этих писем.
В ранненовоанглийский период (до 17 в.) употребление фразовых глагольных единиц по-прежнему считалось признаком более низкого социального положения. Однако они активно использовались в драматических текстах, в том числе у Шекспира, что привело к их популяризации.
В настоящее время количество фразовых глаголов и их значений продолжает увеличиваться, наблюдается и усложнение формы, которая иногда включает в себя уже три компонента, например, to put up with- мириться с чем-то; to do away with - уничтожать. Помимо этого меняются и значения фразовых глаголов, к примеру, если мы посмотрим на наречие “out”, то вот какие смыслы оно приобретало с течением времени: движение наружу (9 в.) – исторгнуть звук (14 в.) – прекратить существование (15 в.) – распределить поровну (16 в.) – освободить от содержимого (19 в.). Следовательно, появлялись и новые фразовые глаголы с использованием этих смыслов (to take out «вытаскивать» – to call out «призывать» – to die out «вымирать» – to pass out «раздавать» – to clean out «вычищать»). Согласно исследованию* на примерах из романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея» и фильма «Капитан Марвел» фразовые глаголы по отношению к обычным встречаются там в следующих пропорциях 300 к 3300 и 200 к 1200 соответственно.
Детальнее о типах фразовых глаголов и о том, как их лучше учить, а как не стоит, поговорим в следующих постах. Stay tuned!
*Лазарева М.В., Арабаджи Ю.И. О ВЛИЯНИИ ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ НА ПРОДУКТИВНОСТЬ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА // Ученые записки Санкт-Петербургского университета технологий управления и экономики. 2022. №1 (77).

Лига образования
6.8K постов22.9K подписчика
Правила сообщества
Публиковать могут пользователи с любым рейтингом. Однако мы хотим, чтобы соблюдались следующие условия:
ДЛЯ АВТОРОВ:
Приветствуются:
-уважение к читателю и открытость
-желание учиться
Не рекомендуются:
-публикация недостоверной информации
ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ:
Приветствуются:
-конструктивные дискуссии на тему постов
Не рекомендуются:
-личные оскорбления и провокации
-неподкрепленные фактами утверждения
В этом сообществе мы все союзники - мы все хотим учиться! :)