Мне кажется или должен быть артикль в фразе "Russia is weird guys"? А этот имбецил, не посмотрит случаем коробки с детским питанием в своей стране?
1. это твиттер.
2. если перевести получившийся перевод, то звучать должно The Russians are weird guys.
3. соответственно, я бы перевел, Россия странная, ребят. (в английском языке обращение не обособляется).
Так вот почему он его не увидел!
Я и говорю, что не увидел в тексте обособления, поэтому и не подумал что это обращение.
но в твитерах и прочих смсках мало кто этим заморачивается
ну даже в старике оксфорде не нашел: http://www.oxforddictionaries.com/words/comma
в русских же справочниках нашел, что обособляется только в начале предложения (как раз не наш случай)
http://www.studyzone.org/mtestprep/ela8/a/Commasdirectaddressl.cfm
http://grammar-monster.com/lessons/commas_with_vocative_case.htm
