Изучение мира Bloodborne. Требуются переводчики и добровольцы

Изучение мира Bloodborne. Требуются переводчики и добровольцы Bloodborne, Перевод, Латынь, Длиннопост, Видео

История мира Bloodborne все еще остается предметом споров и разногласий. Количество теорий зашкаливает, многие аспекты покрыты мраком. Сегодня я хотел бы поговорить о таком, до которого еще не дотянулись руки Vaatividya и других знатоков лора. Чтобы сразу было понятно о чем идет речь, я прикладываю видео в качестве примера:

А теперь вслушайтесь и сравните хор на заднем фоне с вот этим текстом:


Sic filii scite tibi vi sacramentum

Erit praemium sanguine sanctum

Erit praemium sanguine sanctum absconditum

Vel venio hūmānitās tendo pendēre

Sanguine sanctum


Honesta rete sanguinem

Expectare iste blasphemia

Es vītae ita dissimilum

Terrēs vīcerit trānem bestia


Honesta rete sanguinem

Expectare iste blasphemia

Hac mystērium obsumus

Arguam vitae ere non absolvis


Dido tuus

Timere

Dido tuus

Sanguine

Timere

Venēna scitis.


Festiva praestābere

Sanguine Sanctum

Ita venīte iste vinum

Languēscendum

O, succus temero


Думаю, не надо быть профессионалом, чтобы признать здесь латынь. Тут то я и столкнулся с проблемой, с целью решения которой и был создан этот пост. Для перевода нужны люди, знакомые с латынью чуть лучше, чем никак (как я, например, слышал о ней только от других). Поэтому этот пост и размещен в сообществе переводчиков.

Но это еще не самая страшная проблема. Латынь встречается в большей части музыки в игре, а текст есть лишь к единицам. Нужны люди, готовые вслушиваться в песнопения и разбирать там слова, хотя бы четкие звуки.


Собственно, свои тексты и выложу в комментариях (дабы еще сильнее не растягивать пост). Если у вас есть иные, то прошу, делитесь ими. Вместе мы сможем разобрать этот аспект гораздо быстрее, чем поодиночке.

Перевод и переводчики

1.4K постов8.2K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!


Разрешается:

- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;

- просить о помощи с переводами;

- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.


Запрещается:

- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;

- оскорблять комментаторов и ТС;

- создавать посты рекламного характера;

- создавать посты, не относящиеся к тематике.


Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.