«Занозонька», или почему меня корёжит от этого слова
Занозонька — уменьшительно-ласкательная форма слова заноза. У которого переносный смысл вполне однозначный — задиристый, придирчивый человек (по Ожегову), некто (или нечто) надоедливое, раздражающее, но при этом всерьёз не опасное. Заносу в заднице не ненавидят и не боятся, её не уважают и с ней не враждуют — её выдёргивают. И суффикс -оньк в этом плане ничуть не помогает, лишь добавляет умилительности в ассоциативный ряд.
Помните песенку «а я маленькая мерзость, а я маленькая гнусь»? Вот слово «занозонька» для меня именно в этом ряду звучит. Я мог бы так кошку назвать, когда эта дура нестерилизованная ко мне ночью заявилась за грубыми мужскими ласками, а, не получив их, на меня нассала. Но тогда я выразился чуть менее цензурно.
И уж называть так Россию, да ещё с гордостью, от имени всех, кто не считает её «Святой Русью» — выставлять её (и меня вместе с ней) героем известного мема.
(блин, где тег «корёжит», когда он нужен?)



