891

Всё не так

Оригиналы отсюда - https://www.instagram.com/p/DRAUF1nCAGC/?igsh=bjc4aWMxMGU2eT...

Комиксы

72K постов44.3K подписчиков

Правила сообщества

1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.

2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.

3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий

5 это по моему не правильный перевод, i see dead people, по моему, типа чит варкрафта

раскрыть ветку (10)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Это фраза из фильма "Шестое чувство". Но в оригинале комикса там "I already see other people".

ещё комментарии
1
Тарковчанин
Автор поста оценил этот комментарий

Вряд кто-то в обычном разговоре будет говорить про мертвых людей.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Там в другом месте перевод неправильный. Как я понимаю, в оригинале девушка говорила что-то вроде «I think we should see other people», «see» в этом контексте — буквально «встречаться», т.е. она порвать с парнем хотела.

раскрыть ветку (5)
Автор поста оценил этот комментарий

Не, фраза девушки буквально означает, что мол мы только друг с другом тусуемся, надо бы и в люди выходить. Это стандартная фраза из английского )

раскрыть ветку (4)
1
Автор поста оценил этот комментарий

А что в оригинале было? «I think we should see other people» всегда только в этом значении используется (прекратить отношения / сделать их открытыми)

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

Это и было. Первый раз слышу, чтоб эта фраза использовалась в таком контексте, если честно. Сколько раз встречал, всегда думал, что имеется в виду "мы слишком зациклились друг на друге, давай уже куда-то пойдём где другие люди есть", а не в смысле "давай расстанемся и будем встречаться с кем-то ещё"

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Первый раз слышу, чтобы она использовалась в любом другом контексте;) Можете загуглить, если не верите.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Офигеть. Сколько лет живу... мне кажется, эту фразу я впервые встретил ещё когда мелкий был, в комиксе а-ля Микки Маус или типа того. И всегда, буквально всю жизнь был уверен, что это значит "давай будем выходить в люди".
Вот это щелчок по носу в 37 лет, конечно)
Спасибо)
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества