Локализация cyberpunk 2077
CD Projekt RED извинилась за русофобские реплики в украинской локализации Cyberpunk 2077 и пообещала исправить их в одном из следующих обновлений игры. Также компания пообещала предпринять шаги, чтобы ситуация не повторилась.
«Эти реплики не написаны сотрудниками CD PROJEKT RED и не отражают наши взгляды».
Ранее в сети начали появляться скриншоты официальной украинской локализации игры с примерами адаптации текстов. В частности, поза «славянин» в фоторежиме была переведена «как россиянин», в одной из фраз «засранцев» адаптировали как «русню», а фамилию «Хохлова» зачем-то заменили на «Москаль».
Также @0wn3df1x нашел в тексте сразу несколько смешных шуток про «русский корабль».
Он же обнаружил, что украинские переводчики позволили себе дополнять оригинальные тексты. Например, во фразе про доступные кухни к карибской, польской и кенийской добавили украинскую.
В одном из диалогов упоминается граница между Польшей и СССР, который в мире игры не распался. Но локализаторов это не остановило: в переводе СССР просто заменили на Украину.
Украинской локализацией занималась киевская студия Unlocteam, которая несколько дней назад убеждала публику, что локализация была неоднократно протестирована и лингвистически проверена, а терминология согласована с разработчиками.

Лига Политики
35.4K постов17.7K подписчиков
Правила сообщества
1. Обязательно используем тег "Политика".
2. Допускаются любые посты, связанные с политикой, в том числе юмористические: мы же на Пикабу :)
3. Пожалуйста, соблюдайте правила Пикабу.
4. Адмодеры сообщества никого не банят: игнор-лист должен быть пустым!
5. Адмодеры вправе скрывать ветки комментариев в собственных постах, если они считают, что пользователь грубит им или оскорбляет (без занесения в игнор-лист сообщества).
6. Если заметили пост или комментарий, нарушающий правила Пикабу, не стесняйтесь призывать модераторов Пикабу.
7. Сообщество не преследует своей целью продвижение чьих-то интересов или идей: мы открыты для всех, но см. п. 3.