раскрыть ветку (26)
раскрыть ветку (19)
раскрыть ветку (8)
Чтобы вызвать демона нужно знать латынь. Только латынь может соперничать с русским по эпичности.
раскрыть ветку (6)
Это был русский демон. Пьяный в зюзю, в ушанке и с балалайкой. Жаловался, что медведь не кормленый дома остался.
раскрыть ветку (4)
раскрыть ветку (3)
В темных подвалах советских министерств, тая злобу на весь мир и своих создателей, росло оно... Истинное зло этого мира, квинтэссенция нетерпимости ко всему живому... И мертвому.
Над ним издевались. Его унижали. Его заставляли бороться со своим же отпрыском - капитализмом. И оно, плача кровавыми слезами, копило ненависть к своим обидчикам. Зло поклялось, что наступит день справедливости, и оно сможет покарать толстых, лысых, смердящих аки свиньи КГБшных полковников.
Прошло много лет. Казалось, все уже давно забыли об этих тайных экспериментах. Люди, даже те, что на верхах нашей страны, начали считать это зло пропавшим навсегда. Кто-то говорит, что большое зло подверглось распилу в 90-е и стало маленьким, кто-то говорит, что ему все-таки удалось вырваться обратно к себе на Родину, в Нижний Мир.
Но никто из них не оказался прав. Демон, желающий мести, добровольно заточил себя между вратами земными и адскими, где он на протяжение 25 лет бухал и копил силы.
И вот, 15 ноября 2014 года, ни о чем не подозревающий пикабушник случайно вызвал демона. Демона Русского, самого пьяного и сильного демона в чертовой иерархии.
И уже ничего его не остановит. Шествие зла по миру уже началось. Зло уже тут. Зло уже в нас. Еще чуть-чуть, и мир погрязнет в грехах и крови...
Над ним издевались. Его унижали. Его заставляли бороться со своим же отпрыском - капитализмом. И оно, плача кровавыми слезами, копило ненависть к своим обидчикам. Зло поклялось, что наступит день справедливости, и оно сможет покарать толстых, лысых, смердящих аки свиньи КГБшных полковников.
Прошло много лет. Казалось, все уже давно забыли об этих тайных экспериментах. Люди, даже те, что на верхах нашей страны, начали считать это зло пропавшим навсегда. Кто-то говорит, что большое зло подверглось распилу в 90-е и стало маленьким, кто-то говорит, что ему все-таки удалось вырваться обратно к себе на Родину, в Нижний Мир.
Но никто из них не оказался прав. Демон, желающий мести, добровольно заточил себя между вратами земными и адскими, где он на протяжение 25 лет бухал и копил силы.
И вот, 15 ноября 2014 года, ни о чем не подозревающий пикабушник случайно вызвал демона. Демона Русского, самого пьяного и сильного демона в чертовой иерархии.
И уже ничего его не остановит. Шествие зла по миру уже началось. Зло уже тут. Зло уже в нас. Еще чуть-чуть, и мир погрязнет в грехах и крови...
раскрыть ветку (2)
Английскому языку до русского далеко.
У них есть предложение состоящее из одного слова. Буффальские бизоны, которых пугают (другие) буффальские бизоны, пугают буффальских бизонов». Buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo.
У них есть предложение состоящее из одного слова. Буффальские бизоны, которых пугают (другие) буффальские бизоны, пугают буффальских бизонов». Buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo.
раскрыть ветку (5)
Хуйню ты написал.
Твое предложение лексически равно "Бизоны Буффало, которых пугают бизоны Буффало, пугают бизонов Буффало" (Буффало в данном случае - город/штат/хуй_знает_местность_короче).
Однако переводится оно как "buffalo Buffalo buffalo buffalo that scare, frighten buffalo Buffalo."
"Которых_пугают/пугающихся" и "пугают" НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ как "buffalo" и "buffalo".
По русски это бы звучало "Бизонских бизонов, пугающихся Бизонских бизонов, пугают Бизонские бизоны", в данном случае Бизон - тоже название некого места.
И "зеленая зелень зеленится" тоже не переводится как "green green green", учитывая, что слово "зеленится" вообще не существует.
Прекращай верить всему что пишут в интернете, не проверяя факты.
Твое предложение лексически равно "Бизоны Буффало, которых пугают бизоны Буффало, пугают бизонов Буффало" (Буффало в данном случае - город/штат/хуй_знает_местность_короче).
Однако переводится оно как "buffalo Buffalo buffalo buffalo that scare, frighten buffalo Buffalo."
"Которых_пугают/пугающихся" и "пугают" НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ как "buffalo" и "buffalo".
По русски это бы звучало "Бизонских бизонов, пугающихся Бизонских бизонов, пугают Бизонские бизоны", в данном случае Бизон - тоже название некого места.
И "зеленая зелень зеленится" тоже не переводится как "green green green", учитывая, что слово "зеленится" вообще не существует.
Прекращай верить всему что пишут в интернете, не проверяя факты.
раскрыть ветку (4)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Buffalo_buffalo_Buffalo_buffal...
http://en.wikipedia.org/wiki/Buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo...
http://en.wikipedia.org/wiki/Buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo...
раскрыть ветку (3)
Да, 1 человек написал, а другие поверили, стоп, не поверили, в гуглопереводчике, как и в других (первых 5 в поиске) нет глагола пугать="buffalo".
Промт переводит buffalo как "обманывать" (один из переводов), но обратного перевода, такого как пугать->"buffalo" нет (с русского на англ).
Промт переводит buffalo как "обманывать" (один из переводов), но обратного перевода, такого как пугать->"buffalo" нет (с русского на англ).
раскрыть ветку (2)
раскрыть ветку (1)
https://translate.google.ru/?hl=ru#en/ru/buffalo
https://translate.google.ru/?hl=ru#ru/en/%D0%B1%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D0%BD
Смотри варианты перевода.
Магия множественного перевода.
https://translate.google.ru/?hl=ru#ru/en/%D0%B1%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D0%BD
Смотри варианты перевода.
Магия множественного перевода.
ещё комментарии


