Жили три друга-товарища...
Интересно, кто-нибудь сегодня догадается, на какой мотив должны петься следующие строки?
Жили три друга-товарища.
Пой песню, пой!
Один был храбр и смел душой,
Другой был умён собой.
А третий был их лучший друг.
Пой песню, пой!
Когда книга, о которой пойдёт речь, вышла в свет, это было сразу понятно всем. Все взрослые и дети понимали, что это за песня, мелодия сразу звучала в ушах. Сегодня, конечно, нет.
Софья Могилевская вспоминала: «В те годы, когда повесть задумывалась и писалась, жили мы в заводском посёлке. Окружающая обстановка и атмосфера дома очень похожа на ту, что в книге. И были у сына два близких друга, похожих на героев повести»...
Сюжет получился такой. Живут в заводском поселке два друга-первоклассника, Петя Николаев и Вовка Чернопятко. Сидят на одной парте. В классе появляется новенький.
Петя Николаев хорошо учится, и Вовка Чернопятко в целом неплохо, а этот рыжий Кириллка – сплошное недоразумение. Без конца вздыхает, молчит, слова из него у доски не вытянешь, в тетради кляксы, на ушах веснушки… У него даже портфеля нет. В газете носит в школу учебники. Петя с Вовкой сначала невзлюбили его. А потом...
«– Кириллка, – сказал Петя, – будешь с нами дружить?
– С вами? – недоверчиво прошептал Кириллка.
– С нами! – подтвердил Петя. – С ним и со мной.
Но Кириллка молчал, переводя глаза с Пети на Вовку и с Вовки на Петю.
– Ничего не понимает! – с сожалением воскликнул Вовка. И громко, точно глухому, стал раздельно выкрикивать каждое слово: – Хочешь дружить… ты… да он… да я?»
«Тут Кириллка снова залился слезами. Он всегда хотел, только они не хотели… И он бы давно хотел, если бы они хотели… Кириллка вытирал слезы сразу двумя носовыми платками, и его лицо – нос, щеки, лоб и подбородок – становились все грязнее и грязнее. – Это он об мой платок! – хвастливо выкрикивал Вовка».
Так у сироты Кириллки появились друзья. Появилась мама, ну и что ж, что она не его, а Петина. Кляксы перестают падать в его тетрадь. Он получает первую пятерку по арифметике. Пой песню, пой.
Но потом Петя увлекается коллекционированием марок. Вернее, он увлекается дружбой с Лёвой, увлекающимся коллекционированием марок. Лёва – пятиклассник, отличник, блестящий молодой человек. Дружба с Вовкой и Кирилкой даёт трещину, Вовка злится, Кирилка вздыхает, кляксы снова падают в его тетрадь.
Лёва между тем вовлекает доверчивого приятеля в сети жульнической комбинации, связанной с одной очень-очень опасной маркой. Оказавшись наедине с мучительной тайной, Петя окончательно теряет лицо. Вовка гневно от него отрекается. Преданный (в обоих смыслах слова «преданный») Кирилка разрывается между бывшими друзьями, вздыхает… И случайно раскрывает тайну.
Кульминация бурная, как в добротном киносценарии: сюжетные линии множатся, множатся, тут же на глазах сплетаясь в тугой жгут. От всеобщего волнения чуть не случился пожар, – мама забыла снять чайник с примуса! Впрочем, незнакомец в меховых сапогах, кажется, его прикрутил…
Эта повесть завораживающе уютна, будто читаешь её при свете той лампы с зелёным абажуром, что стоит на столе у Пети. Потрескивает печка, за окном кружатся снежинки…
В очередной раз дочитав до конца и убедившись, что всё закончилось хорошо (Петя прощён; роковая марка сгорела в печке; три друга-товарища отправляются в театр смотреть «Снежную королеву» – пусть не про войну, но все равно хорошо), я понял вдруг нечто совершенно неожиданное.
Насчёт Кирилки.
Заметьте, у него нет фамилии. У Пети есть и у Вовки есть. А Кирилкиной фамилии мы не знаем... Случайность?
Не думаю. Очень неожиданный для детской советской повести персонаж. Ну вот куда он направляется, когда бежит от теткиного гнева из дома? На Север. А какую сказку перед этим вспоминают Петя и мама? Ту же «Снежную королеву»... И кто там в ней туда, на Север, отправляется?..
Герда идёт в царство Снежной Королевы. Не для того, чтобы вернуть Кая себе, а для того, чтобы его спасти. Она, ни на мгновение не дрогнув, желает Каю счастья с принцессой. Ей важно, чтобы он был благополучен, а не был с ней. Подвиг Герды – это подвиг самоотверженности и смирения. «Не важно, чего хочу я». Не «во имя любви» подвиг, а «за други своя».
Посмотрим теперь на Кирилку. Он не так прост. Вопреки тому, что центральный персонаж повести – Петя, самым тонко настроенным персонажем является не он с его нежной и умной мамой, с его уютным домашним миром, а сиротливый бесприютный Кирилка.
Кириллка любит делать странные вещи. Например, подолгу глядеть на искры, летящие в ночное небо из печной трубы. Или на пирожки, вспухающие в раскалённом масле на сковородке. Зачем-то долго считает школьные окна... В общем, «мечтает», можно сказать. А правильнее сказать – пребывает в состоянии углублённого созерцания.
Но не в себя углубленного. О себе он почти не умеет думать. Он всё время думает о других. Об отце, дяде, тётке, о противном двоюродном братишке Генечке, о друзьях, о Петиной маме, об учительнице.
А вот друзья, например, о нём редко думают... Пете не до того, а Вовка человек действия, он вовсе не имеет привычки задумываться. Не Вовка, не Петя и даже не мудрая, но растерявшаяся Петина мама, а именно Кирилка своим «уходом от мира» (бегством на Север) спасает и сохраняет их общий мир. Чувствуете, кто он такой?..
Кирилка – молитвенник. (А у монахов фамилий не бывает.)
Своими пресловутыми вздохами он будто отмаливает Петю и Вовку от их грехов – себялюбия и гневливости. Удерживает их вместе силой самоотречения и прощения. «Снежная королева» – лейтмотив и смысловой ключ сюжета: не случайно главные события повести – злое превращение и спасение Пети – происходят в зимних декорациях.
А в кульминации оригинального (не адаптированного для советских детей) текста сказки Герда читает «Отче наш»... Соня Могилевская, девочка из интеллигентской дореволюционной семьи, это помнила.
* * *
Повесть «Марка страны Гонделупы» впервые была напечатана в 1941 году – всего за несколько дней до войны. Второе издание, вышедшее аж в 1958 году, было существенно переработано. Литературовед Мариэтта Чудакова считала, что переделка книгу испортила. Но это вряд ли. Отмечу только один момент.
В результате переделки в тексте стало меньше речевого натурализма. Например, в первом издании продавщица гастронома говорит:
– Нет, как вам это нравится? Уже пять минут эти два ребёнка стоят перед моим же прилавком и ругают мой же товар! Сейчас же уходите с магазина! Ой, эти дети вгоняют меня в гроб!
А во втором всего лишь:
– Сейчас же уходите из магазина! Как вам не стыдно! Целый час стоят и бранятся. Беда мне с этими ребятами!
Первое издание 1941 года
В первом варианте передана прелесть местечковой еврейской речи (Чудакова поликорректно называет это «украинизмами»). Во втором – образ продавщицы становится универсальным.
Кто-то скажет: а-а-а, так это же послевоенная «борьба с космополитизмом»! Может, и так. Но в любом случае такая «универсализация» сослужила книге хорошую службу.
Если уж у бесфамильного Кирилки нет особой, отдельной от остальных национальности, то пусть не будет её и у Вовки (который в первой редакции был Опанасом), и у Пети (его прототипа, сына Могилевской, звали Ароном), и у других как бы «русифицированных», а на самом деле – лишённых национальных черт героев. Всё правильно. Была книга «про еврея, украинца и русского», а стала – про детей.
Дети не бывают русскими, украинцами, евреями и так далее. В детстве «несть ни еллина, ни иудея». Дети – они пока просто люди. А литература должна сначала «чувства добрые пробуждать», а потом уж услаждать слух. Книга Могилевской, написанная в суровое время, пробуждает добрые чувства.
Ах, да!.. Песня! Та самая, которую в книге переделал Вовка:
Полистать журнал "Лучик" можно здесь
Подписаться с доставкой в почтовый ящик – на сайте Почты России
Купить – на Wldberries
Скачать несколько номеров бесплатно – здесь
Наш Телеграм-канал: https://t.me/luchik_magazine
Правда ли, что Рэй Брэдбери перепутал шкалы температур в названии романа «451 градус по Фаренгейту»?
В интернете распространена теория, что писатель перепутал шкалы Цельсия и Фаренгейта, когда выбирал название для своей антиутопии. Мы решили проверить, так ли это.
Спойлер для ЛЛ: неправда
Температура, указанная в названии романа Брэдбери, не случайна, её значение раскрывается в эпиграфе: «451 градус по Фаренгейту — температура, при которой книжные страницы воспламеняются и сгорают дотла». О том, что на самом деле бумага горит при 450 градусах по Цельсию и писатель неверно указал температурную шкалу (и даже якобы признал свою ошибку!), пишут пользователи соцсетей («ВКонтакте», Facebook*) и блог-платформ (LiveJournal, «Дзен», «Пульс»). Можно встретить историю об ошибке Брэдбери на познавательных порталах и в рецензиях интернет-пользователей. Упоминается она и в некоторых литературных произведениях современных авторов.
Как рассказывал в одном из интервью сам Брэдбери, чтобы выяснить температуру, при которой горит бумага, он сначала обратился в Калифорнийский университет, а затем в Университет Южной Каролины, но так и не получил ответа. После этого он позвонил в пожарную службу, где ему подсказали значение, попавшее затем в название романа.
Самое раннее упоминание теории о перепутанных температурных шкалах, которое «Проверено» удалось найти, — пост британского писателя Гэри Декстера, опубликованный в 2009 году в блоге на платформе Blogspot. Там он отмечает, что температура горения бумаги на самом деле равняется 450 °С, ссылаясь на справочник Handbook of Physical Testing of Paper. В нём сказано, что «температура воспламенения бумаги составляет около 450 °С, но это зависит от качества бумаги. Температура воспламенения составляет 450 °С для бумаги из вискозных волокон, 475 °С — из хлопковых и 550 °С — из огнеупорного хлопка (обработанного N-метил-диметил-фосфонопропионамидом)». В связи с этим Декстер советовал Брэдбери переименовать роман в «843 градуса по Фаренгейту», поскольку именно это «приблизительная температура, при которой вискозное волокно, не обработанное N-метил-диметил-фосфонопропионамидом, загорается и горит».
Ответить однозначно на вопрос, при какой температуре воспламеняется и горит бумага, довольно сложно, поскольку это зависит от многих факторов. Важную роль играет материал, из которого она изготовлена, её плотность, возраст и другие характеристики. Декстер пишет о температуре горения бумаги из вискозных и хлопковых волокон, тогда как книги в последние десятилетия обычно печатают на офсетной бумаге (эту информацию можно найти на первых страницах или в описании конкретного издания в интернет-магазине), состоящей из древесной целлюлозы. Такая бумага менее прочна, нежели хлопковая, которую приводит в пример Декстер, а значит, и температура горения у неё ниже. Роман Брэдбери был впервые издан в 1953 году в США, и в то время для книгопечатания уже широко использовалась целлюлоза.
В справочнике «Пожаровзрывоопасность веществ и материалов и средства их тушения», составленном специализированным издательством «Пожнаука», указано, что температура воспламенения бумаги — 230 °С, что равно 446 °F, то есть довольно близко к версии Брэдбери. Примерно такая же температура воспламенения бумаги указана и в статье Physical constants for investigators, опубликованной в журнале пожарных следователей Австралии: 218–246 °С (то есть 424–474 °F). А вот температура возгорания фотографической бумаги (очевидно, более плотной) уже значительно выше: 365 °С, или 689 °F.
В 2022 году международная группа исследователей провела эксперимент. В попытке разработать методы эффективного восстановления антикварных книг, пострадавших в пожарах, учёные создавали схожие образцы из тканевой бумаги (то есть состоящей из волокон льна, конопли или крапивы и проклеенной желатином), а затем нагревали их при различных условиях и температурах. Во всех вариантах испытаний для возгорания учёным понадобились значительно более высокие температуры, нежели 451 °F, — в среднем от 570 °F и выше. Впрочем, до 451 °С во время эксперимента дело тоже не дошло, даже тканевая бумага начинала гореть раньше. При этом отдельные листы из-за большей поверхности соприкосновения с кислородом сгорали быстрее при меньшей температуре, чем стопка бумаги, имитирующая закрытую книгу. Поэтому, если Брэдбери в названии хотел сделать отсылку именно на сожжение книг, ему стоило учесть, что для этого потребовались бы более высокие температуры.
Что касается утверждений о том, что писатель якобы признал свою ошибку со шкалами температур, «Проверено» не удалось обнаружить сколько-нибудь достоверных подтверждений этому факту.
Таким образом, однозначно ответить на вопрос, при какой температуре загорается и сгорает бумага, довольно сложно, так как большую роль в этом процессе играет её состав, плотность, внешние условия и т. д. Тем не менее во многих справочниках, посвящённых пожароопасности материалов, и статьях экспертов-пожарных приводятся цифры, близкие к той, что называет Брэдбери в заглавии своего романа. Кроме того, «Проверено» не удалось найти убедительных свидетельств того, что Брэдбери когда-либо признавался, что перепутал шкалы температур. Поэтому даже если писатель назвал температуру горения бумаги и не совсем корректно, то вряд ли это связано с путаницей между шкалами Цельсия и Фаренгейта.
*Российские власти считают компанию Meta Platforms Inc., которой принадлежит социальная сеть Instagram, экстремистской организацией, её деятельность на территории России запрещена.
Фото на обложке: pixabay.com
Наш вердикт: неправда
В сообществах отсутствуют спам, реклама и пропаганда чего-либо (за исключением здравого смысла)
Аудиоверсии проверок в виде подкастов c «Коммерсантъ FM» доступны в «Яндекс.Подкасты», Apple Podcasts, «ЛитРес», Soundstream и Google.Подкаст
За что посадили автора рассказов о майоре Пронине
Автор знаменитой серии рассказов о советском сыщике майоре Пронине — Лев Сергеевич Овалов прожил долгую и насыщенную событиями жизнь.
Его биография – это череда счастливых случаев, причудливых зигзагов судьбы, недоразумений, предательств, оптимизма и стойкости духа.
Рождённый в дороге
Будущий отец «лучшего вымышленного чекиста страны» родился 29 августа 1905 года в пути, когда его семья следовала из Украины в Москву. И хотя многие источники в качестве его места появления на свет указывают столицу, сам классик военно-приключенческого жанра поправлял их, заявляя, что по паспорту является уроженцем села Успенское Малоархангельского уезда (ныне Покровский район) Орловской губернии.
Настоящей фамилией ставшего видным пролетарским писателем Льва Овалова была Шаповалов. Она досталась ему от отца дворянина, погибшего на фронтах Первой мировой войны.
Имея в родственниках именитых прадедов-аристократов – правоведа-криминалиста, ректора Московского государственного университета Сергея Ивановича Баршева и прославленного невропатолога Алексея Яковлевича Кожевникова, Лев Сергеевич всем сердцем принял социалистическую революцию и, отказавшись от дворянского происхождения, стал рьяным коммунистом, успев поучаствовать в Гражданской войне на стороне красноармейцев.
Когда ему было 14 лет, ему доверили создание первой на Орловщине комсомольской ячейки, действовавшей в селе Успенское. В 15 лет грамотного и смышленого юношу приняли в партию, в 16 лет избрали секретарём Малоархангельского уездного комитета РКСМ, а спустя еще два года отправили на учёбу в Москву.
Отдав в 1923 году предпочтение медицинскому факультету МГУ, Лев Овалов, приобрёл профессию, которая впоследствии помогла ему выбраться живым из передряги, в которую он попал из-за своего литературного творчества.
Проба пера
Студенческие годы Льва Овалова были насыщены не только лекциями и общественной работой, но и посещением литературного кружка «Антенна», заведующая которого благоволила молодому дарованию.
В 20 лет он стал сотрудником горкома партии, от которого был направлен в редколлегию газеты «Рабочая Москва», где и началась его журналистско-писательская деятельность. Сменив несколько изданий и обзаведясь, как и многие литераторы, псевдонимом, Лев Сергеевич в 23 года стал редактором всесоюзного журнала «Селькор», на разворотах которого и была опубликована его первая повесть «Болтовня», завоевавшая любовь читателей и одобрительные отзывы критиков. Вслед за ней в свет вышли книга для детей «Пятеро на одних коньках» и роман «Ловцы сомнений».
Когда в 1929 году Овалов был назначен редактором сразу двух изданий «Молодая гвардия» и «Вокруг света», он решил привнести новизну во второй журнал и привлечь дополнительный круг читателей. Авторам, печатавшимся в нём, было предложено написать нечто неординарное в малопопулярном в СССР приключенческо-детективном жанре. Но желающих рисковать не оказалось, и тогда Овалов решил принять удар на себя и опубликовал в нём собственный рассказ «Синие мечи», в котором впервые засветился талантливый литературный сыщик Иван Николаевич Пронин.
Майор Пронин
Основанное на реальных событиях произведение вызвало небывалый интерес у публики, а увольнение Овалова с должности редактора «Молодой гвардии» одарило его свободным временем, которое было потрачено на написание еще пяти историй о бравом майоре Пронине.
Иллюстрация к рассказу «Синие мечи», журнал «Вокруг света», январь 1939
Однако рассказы «Зимние каникулы», «Сказка о трусливом чёрте», «Куры Дуси Царёвой», «Agave mexicana» и «Стакан воды», в которых Пронин раскрывал коварные замыслы шпионов, из-за трусости редакторов журналов никак не могли добраться до читателей.
Не имея желания навлекать на себя гнев цензоров из НКВД, руководители изданий отказывали Овалову в публикации работ на скользкую тему. Но на помощь Льву Сергеевичу пришел восхищённый его детективами Всеволод Вишневский — редактор журнала «Знамя». Воспользовавшись своими связями, он передал рукописи Овалова наркому Вячеславу Молотову, который после ознакомления с ними дал добро на публикацию.
В апреле 1941 года в «Знамени» была напечатана вся серия о контрразведчике Пронине, который в одночасье превратился в кумира советской молодёжи. Спустя месяц автор, развивая успех, отдал в «Огонёк» повесть о новых приключениях Пронина — «Голубой ангел», но вместо ожидаемого фурора, 27 июня 1941 года Овалов был арестован.
Исправительно-трудовой лагерь
Кто знает, как бы сложилась жизнь Льва Сергеевича, если бы через несколько дней «следствия», его по обвинению в антисоветской «пропаганде и агитации» по печально известной 58-й статье не осудили на 8 лет исправительно-трудовых лагерей. Припомнив ему якобы «троцкистский роман» — «Ловцы сомнений», и заподозрив в рассказах о Пронине «выдачу тайн советской разведки», НКВДшники спасли Овалова от попадания на фронт Великой Отечественной войны.
Вместо этого его этапировали в Свердловскую область, где ему пригодилось полученное в университете медицинское образование. Заняв должность врача санчасти, Лев Сергеевич так и не узнал, что такое адская работа на лесоповале, откуда ежедневно привозили людей с покалеченными конечностями.
В одном из интервью на вопрос: «За что его арестовали?» Овалов однозначно ответил, что истинная причина задержания не имела никакого отношения к его литературной деятельности. Основанием для взятия под стражу послужил донос его собственной жены Антонины, которая отрапортовала агентам НКВД о том, что он якобы «ведёт антисоветские разговоры».
О том, что это действительно было делом её рук, позже стало известно из личного дела Льва Сергеевича, привезённого из КГБ. Записи в досье поверил и Скальд — его сын от первого брака, оставшийся после ареста отца с матерью, которую Овалов охарактеризовал как «обыкновенную потаскуху».
Зигзаг удачи
Пока писатель отбывал наказание, супруга оформила развод и пустилась в свободное плавание. В свою очередь Овалов тоже не испытывал недостатка в женском внимании. Сначала у него завязался мимолётный роман с заключённой из соседней колонии Анной Котцер, которая в 1947 году родила ему дочь, а через год он встретил любовь всей своей жизни медсестру Валентину, приехавшую в лагерь на работу в качестве фельдшера.
Несмотря на разделявшую их 20-летнюю разницу в возрасте им удалось создать крепкую семью, в которой родилось четверо детей. В 1949 году Овалов вышел на свободу, в 1953 году узаконил отношения с возлюбленной, а в 1956 году добился своей полной реабилитации. Спустя год Лев Сергеевич с семьёй вернулся в Москву и продолжил литературную деятельность.
В последующем были переизданы «Рассказы майора Пронина», написан имевший громкий читательский успех роман «Медная пуговица», где действовал всё тот же Иван Пронин, выпущен роман «Секретное оружие» и другие произведения автора. Последняя работа Льва Овалова «Тайны чёрной магии» была опубликована уже после его смерти, датируемой 30 апреля 1997 года.
Согласно завещанию, его тело кремировали, а прах, смешанный с пеплом матери, развеяли над водами канала имени Москвы, протекающими напротив его дачи.
Источник: https://dzen.ru/a/Y-VV_XHNghANgRrZ
Социализм без революции?
«...Это неизведанная страна, ни одно сообщество людей никогда не исследовало ее елисейские земли, ни одна человеческая нога никогда не ступала на ее берега. Человечество не верит в ее существование. Но я знаю, что она существует, и мы должны ее найти. ...»
Что бы оправдать название статьи, начну свой обзор на фантастические произведения конца 80-х годов XIX века с выдающейся книги Эдварда Беллами "Взгляд в прошлое - из 2000 в 1887" которая вышла в 1888 году и произвела фурор.
Беллами получил образование в основном в Соединенных Штатах, но также учился в Германии, где прожил год. Он изучал право, с отличием сдал экзамен на адвоката в 1871 году и открыл собственную адвокатскую контору в Чикопи. Однако когда в результате его первого и единственного дела ему пришлось выселить вдову за неуплату арендной платы, он снял с себя мантию и больше никогда не занимался юридической практикой. Более того, он настолько разочаровался в этой профессии, что, написав книгу «Взгляд назад», вычеркнул юристов из своего идеального мира!
В 1875-1889 годах Беллами опубликовал 23 известных коротких рассказа в лучших журналах своего времени... Хотя он известен всему миру благодаря знаменитому и очень сильному роману «Взгляд назад» и его продолжению «Равенство», Беллами был признан читателями и редакторами своего времени как плодовитый автор психологических и фантастических рассказов и романов. Он также написал более 500 статей, опубликованных в газетах и журналах.
Беллами, похоже, был обеспокоен влиянием марксизма благодаря «КОММУНИСТИЧЕСКОМУ МАНИФЕСТУ», который был опубликован за 40 лет до «Взгляда назад». На это указывает тот факт, что Джулиан Уэст спрашивает доктора Лита, какую роль сыграли последователи Красного флага в установлении нового порядка вещей. Доктор Лите ответил, что они не имели к нему никакого отношения, кроме как препятствовали ему. Скорее всего, именно поэтому он проповедовал, что «ни одно общество, основанное на ненависти, насилии, классовых конфликтах и отрицании Бога, не может породить добро». Более того, Беллами не удивился бы, прочитав опубликованную в 1930-х годах статью американского коммуниста Луиса Будена, в которой тот утверждал, что под влиянием идей Беллами « замедлилось развитие... (марксизма) за все сорок с лишним лет его существования в Соединенных Штатах».
После публикации «Взгляда назад» по всей стране были созданы националистические клубы, а Беллами основал два ежемесячных журнала, «The Nationalist» (1889-1891) и «New Nation» (1891-1894). Национализм привел к созданию политической партии популистов.
Книга «Вглядываясь в прошлое» - это не просто интересный и вдохновляющий роман. Это актуальное прогнозирование нового мира, который должен появиться в 2000 году, с планом общественного устройства, в котором война объявлена вне закона, очень мало преступлений, нет тюрем, психиатрических больниц и самоубийств, нет лжи и нет финансового разрыва между богатыми и бедными. Фактически, больше не существует ни богатых, ни бедных людей.
Описание этого нового мира происходит благодаря диалогу между Джулианом Уэстом, аристократом-бессонником, которого в 1887 году погрузили в гипнотический сон, и чей дом сгорел ночью, и доктором Литом, который обнаружил его 113 лет спустя в звуконепроницаемой цементной спальной камере глубоко под его садом. Доктору удается оживить его, и Джулиан Уэст просыпается и обнаруживает себя в 2000 году, в мире истины, добра и красоты, в долгожданном Царстве Божьем на Земле.
Была разработана гениальная система промышленной армии, в которую зачисляли всех желающих в возрасте от 21 до 45 лет, после чего работник уходил на пенсию. Экономическая система основывалась на безденежной экономике, где каждый получал одинаковое количество кредитов по пожизненной кредитной карте. Система образования гарантировала каждому человеку самое лучшее обучение. Условия жизни были такими, какие можно было бы ожидать в Царстве Небесном на Земле - именно так Беллами называет свой идеальный мир. Но это определенно не было государством всеобщего благоденствия, потому что каждый трудоспособный человек должен был работать по той специальности или профессии, к которой он был лучше всего приспособлен, в соответствии со своими способностями, которые были определены во время обучения.
В этом идеально упорядоченном и гармоничном мире женщины были полностью освобождены и приравнивались к мужчинам. Однако физические и эмоциональные различия между мужчинами и женщинами были замечены, и женщины гораздо больше ценились за присущую только им ценность.
Кто-то может спросить, почему мы не смогли реализовать это идеальное общество, ведь все без исключения хотели бы жить и растить своих детей в таком мире истины, добра и красоты? Может быть, дело в том, что люди не могут поверить в то, что этот мир может быть достигнут при нашей жизни?
Читая эту книгу, подумайте о своем собственном отношении к тому, что вы читаете.
В том же 1888 году выходит произведение, которое можно назвать прототипом "Дивного нового мира" - роман "Внутренний дом" сэра Уолтера Безанта.
Уолтер Безант британский писатель, известный прежде всего своими работами вне области фантастики. Его ранние романы были написаны в сотрудничестве с Джеймсом Райсом (1843-1882); их «Случай с мистером Лукрафтом и другие рассказы» (сборник 1876 г., 2 тома) содержит несколько фантастических произведений, включая непосредственно новеллу «Случай с мистером Лукрафтом» (1875 г., The World) о человеке, который арендует свой аппетит. В антисуфражистском романе «Восстание мужчин» (The Revolt of Man, 1882) изображено общество будущего, в котором доминируют женщины, а религия отменена; в нем показаны взгляды и фантазии викторианского джентльмена на проблему полов, что может показаться современным читателям неожиданно забавным, особенно в кульминации романа, где один из этих парней возглавляет успешное восстание против женщин в городе и коронуется как король.
"Внутренний дом" - знаковая ранняя антиутопия, в которой открытие технологии бессмертия приводит - после жестокой чистки пожилых людей - к бездуховному социальному застою в течение 500 лет; история изображает успешное восстание против этой тирании. Это поучительная история, повествующая об опасностях бессмертия. Футуристическое общество обнаруживает ключ к долгой и безграничной жизни. Ученые разработали эликсир, который позволяет гражданам жить сверх всяких ожиданий. С этим достижением приходят новые правила, требующие от каждого человека единообразного поведения. Без страха смерти люди становятся бездумными и безразличными друг к другу. Перенаселение контролируется своеобразной политикой, согласно которой каждое рождение должно быть компенсировано смертью. Группа энтузиастов пытается разрушить эту систему, надеясь вернуться к нормам девятнадцатого века.
"Странный манускрипт, найденный в медном цилиндре" - самая популярная книга канадского писателя Джеймса де Милля. Она была представлена после смерти автора в журнале Harper's Weekly и опубликована в виде книги издательством Harper and Brothers в Нью-Йорке в 1888 году. Впоследствии она была опубликована в Великобритании и Австралии, а в виде книги - в Великобритании и Канаде.
Действие сатирико-фантастического романа происходит в воображаемой субтропической стране в Антарктиде, населенной доисторическими чудовищами и поклонниками культа смерти под названием Косекин. Написанный за много лет до публикации, роман напоминает "Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета" Эдгара Аллана По (1838) и предвосхищает экзотическую местность и приключенческие элементы произведений "жанра затерянных миров", таких как "Затерянный мир" Артура Конан Дойла (1912) и "Земля, которую забыло время" Эдгара Райса Берроуза (1918), а также многочисленных фильмов о доисторическом мире, снятых по мотивам этих и других произведений. Название и место действия были вдохновлены произведением Эдгара Аллана По "Рукопись, найденная в бутылке" (1833).
Основной сюжет романа - повествование о приключениях Адама Мора, британского моряка, потерпевшего кораблекрушение во время обратного плавания из Тасмании. Пройдя через туннель вулканического происхождения, он попадает в «затерянный мир» доисторических животных, растений и людей, существование которых поддерживается вулканическим теплом, невзирая на долгую антарктическую ночь. В этом странном вулканическом мире Мор находит развитое человеческое общество, которое в традициях сказочных миров фольклора и классической сатиры (сравните «Утопию» сэра Томаса Мора (1516), «Эревон» (1872) Сэмюэля Батлера или «Герландию» Шарлотты Перкинс Гилман (1915)) перевернуло ценности викторианской эпохи. Богатство презирается, а бедность почитается, смерть и тьма предпочитаются жизни и свету, а вместо того чтобы накапливать богатство, местные жители стремятся как можно быстрее избавиться от него.
1888 год подарил нам еще одно произведение в жанре фантастики "Тот" шотландца Джозефа Шилда Николсона. Джозеф Шилд Николсон (1850-1927) - известный британский экономист, политический теоретик и ученый. Автор многих книг и статей по экономической теории, он опубликовал "Тот" анонимно. Предисловие объясняет замыслы автора и опровергает идею о том, что книга была написана под впечатлением от романа Райдера Хаггарда "Она" в чем автора регулярно попрекали. В качестве дополнения в книгу включена последняя глава оригинальной версии. Роман рассказывает как древних Афинах Дафну спасает от чумы таинственный человек и переносит ее в город, которым он правит где-то в Африке. Город полон технологических чудес, намного превосходящих те, что были в Греции Дафны, и он предлагает ей стать его королевой. Однако вскоре Дафна обнаруживает, что за чудесами, которые она увидела, скрываются темные тайны, а ее могущественный незнакомец втайне замышляет уничтожение всего человечества!
Знаменитый историк и исследователь фантастики Эверетт Блейлер так написал об этом романе "Один из главных научно-фантастических романов девятнадцатого века"!
Роман «Анно Домини 2000, или Судьба женщины» (1889) часто называют первым новозеландским научно-фантастическим романом. Он был написан бывшим премьер-министром Новой Зеландии сэром Джулиусом Фогелем во время его пребывания в Англии. В романе описывался утопический мир, в котором женщины занимают многочисленные властные посты. И вот тебе на - Новая Зеландия стала первой страной, где женщины получили право голоса, а с 1998 по 2008 год премьер-министром постоянно была женщина, а в течение короткого периода (2005-2006) все пять высших государственных постов (королева, генерал-губернатор, премьер-министр, спикер палаты представителей и председатель Верховного суда) одновременно занимали женщины.
Роман описывает подвиги Хильды Фицгерберт, 23-летнего заместителя министра внутренних дел, в будущем, когда Британская империя добилась женского избирательного права (которое в реальной жизни получила Новая Зеландия в 1893 году) и стала имперской федерацией, в которую также вошли Бельгия и прибрежные территории вдоль Ла-Манша. Однако сэр Реджинальд Параматта, злодей из числа австралийских республиканцев, нацелился на похищение мисс Фицгерберт. Мисс Фицгерберт срывает планы республиканцев и влюбляется в императора Альберта, молодого лихого правителя Федеративной Британской империи. К сожалению, их планы срываются, когда император отказывается от руки дочери президента США, что приводит к англо-американской войне, в которой побеждает империя, что приводит к распаду Соединенных Штатов, их поглощению империей и последующему браку Хильды и императора. Спустя несколько лет император и его императрица обнаруживают, что их взгляды на мужское превосходство в престолонаследии изменились на противоположные, когда они оказываются перед лицом блестяще компетентной принцессы и книгочея, ученого принца в качестве потенциальных наследников престола.
Литературовед Роджер Робинсон назвал "Анно Домини 2000" «той непростой книгой, о которой многие слышали [в Новой Зеландии], но почти никто не читал». Его издание романа 2002 года было опубликовано под лозунгом "Утопический роман, который не ошибся в будущем".
На сегодня все. Ваш Дионисий!
Как я издала свою книгу
В июне выходит второй том моего "Безмятежного лотоса", поэтому хочу рассказать, как все начиналось. Это был ооочень длинный и запутанный путь.
Эту книгу я начала выкладывать 23.12.2019 на Литнет, потому что увидела рекламу конкурса Уся. Я тогда прямо подсела на китайские новеллы после прочтения "Системы самоспасения для главного злодея" и полусотни похожих книг про попаданцев в Древний Китай.
В конкурсе я заняла призовое место, но Литнет меня кинул. Там должны были сделать перевод книги на английский и выложить ее на Амазон, я уже и договор с переводчиками подписала, но они все слились :( Однако к тому времени я уже стала коммерческим автором и не могла уйти, гордо хлопнув дверью.
На волне вдохновения писала я довольно быстро, на книгу примерно три месяца уходило, так что вскоре в Безмятежном лотосе стало 5 томов. После я начала писать новый цикл "Игровой разум", но уже про виртуальную игру в локациях Древнего Китая. И тут на Литнет начался еще один конкурс с подходящей тематикой. Страшновато было туда идти после первого раза, но я прямо как та мышка, что плакала, кололась и продолжала есть кактус :) Там я тоже заняла призовое место. Деньги я все-таки получила, хотя нервы мне и потрепали, потому что в то время началась военная операция. А владелец Литнет оказался... как бы сказать помягче, странным человеком, и написал, что на средства, полученные от русских авторов будет поддерживать украинскую армию. Если вкратце, там случился книжный мини-апокалипсис, его потом еще евромартом назвали.
Пришлось переезжать на Автор Тудей с теми книжками, на которые уже истек срок эксклюзивного договора. Заодно и псевдоним сменила с Надежды Пятой на Алекс Го. На всех площадках это нормально приняли, и только на Литнет мне заявили, что это незаконно, однако что за закон запрещает ник менять, так и не объяснили.
После этого я начала писать продолжение "Безмятежного лотоса" через три сотни лет и в современном мире. У "Повседневной жизни небожителя" уже третий том почти закончен, скоро четвертый начну.
А потом, примерно год назад, мне написали в моей группе ВК с предложением издать книгу в Эксмо. Я сначала даже подумала, что это мошенники какие-то)))) Но нет, имя написавшего действительно было в списке редакторов Эксмо. До этого я даже не думала сама в издательства обратиться, начиталась отзывов, что там часто отказывают, вот и не рыпалась, а тут вдруг такое.
И вот примерно через полгода после подписания договора вышел первый том:
Я потом по книжным магазинам прогуливалась, любовалась на мою книжку на полках. Такое приятное чувство.
А вообще, как я поняла, в издательствах люди мониторят на площадках самиздата более-менее популярные книги подходящего жанра и потом сами пишут авторам. Хотя иногда бывает, что и совсем новичков берут. Так что если у вас есть книга, которую вы хотели бы издать, но не решаетесь, попробуйте начать хотя бы с электронных версий, сейчас выбор не ограничен только бумагой. И потом вам уже будет что возможным издателям показать - отзывы читателей и число прочтений.
Удачи всем и вдохновения ;)
Ребрендинг начало
Вплотную занялся аккаунтом на Author Today. Изменил имя на Серж, натянул новые обложки на произведения, перевесил шапку профиля и сделал первые книги серий платными. На них каждые две недели автоматически будет стоять скидка 80%. Также изменены цены на продолжения серий. Скачивание неизменно остается для друзей и подписчиков.
Сборник рассказов ЛСС:Воспоминания удален. Проведена незначительная редактура серии Когнейровир, а третий том будет в скором времени полностью дописан, завершение находится в черновиках. Что же касается Безжалостного мира, книга получается очень объемной, поэтому будет разделена на две части, первая завершится в этом году.
Вот такие изменения, май выдался тяжелым и скудным на время для творчества, летом будет полегче.
Не забывайте чекать канал в телеге, с работы пишу там разное.