В интернете популярна приписываемая ирландскому писателю фраза, будто всё хорошее, что производится в Англии, впервые появилось в других странах. Мы решили проверить, говорил ли он что-либо подобное.
Спойлер для ЛЛ:нет ни одного убедительного доказательства того, что данная фраза действительно принадлежит Уайльду
Полностью высказывание звучит так: «В Англии производят только три хорошие вещи: чай, виски и мои книги. Но оказалось, что чай — китайский, виски — шотландский, а я ирландец. Другими словами, единственное, что есть хорошего в Англии, — это то, что взято из других стран». В подавляющем большинстве случаев эта цитата встречается в виде картинки с портретом писателя и текстом над ним. Такие изображения можно встретить на развлекательных и информационных порталах, в соцсетях («ВКонтакте», Facebook*, X, Telegram), на блог-платформах и форумах.
Практически все найденные «Проверено» русскоязычные публикации, содержащие эту цитату, появились в мае 2024 года, однако на других языках они встречались в интернете и раньше. Обычно это тоже была картинка, состоящая из портрета Уайльда и самой фразы. Наиболее распространённое такое изображение изначально было снабжено текстом на испанском, который, по всей видимости, затем был заменён переводом на другие языки, в том числе русский. Совпадает даже оформление — например, под цитатой указаны годы жизни писателя. Во многих иноязычных публикациях при этом нет уточнения «Другими словами, единственное, что есть хорошего в Англии, — это то, что взято из других стран».
Источник: соцсети
Однако и первые два предложения в появившихся раньше остальных испаноязычных постах значительно отличаются от источника к источнику, например:
«Los ingleses tienen tres cosas de las que mostrarse orgullosos: el té, el whisky y un escritor como yo. Pero resulta que el té es chino; el whisky, escocés y yo soy irlandés»
«Inglaterra sólo produce tres cosas buenas: el té, el whisky y mis libros. Pero resulta que el té es chino, el whisky es escocés y yo soy irlandés»
Это, впрочем, неудивительно, учитывая, что, даже если Уайльд и говорил что-либо подобное, делал он это явно не на испанском, а художественный перевод в таких случаях может разниться. Куда более странно, что и на английском — языке, на котором он написал подавляющее большинство своих произведений, — нет единой версии. Среди встреченных нами формулировок есть такие:
«England only produces three good things: tea, whisky and my books. But really the tea is Chinese, the whisky is Scottish and I am Irish. In other words, the only good things England has are those taken from other countries»
«England is famous with 3 things: tea, whisky and a very famous writer. The problem is that the tea is Chinese, the whisky is Scottish and I am Irish»
Из этого можно сделать вывод, что либо Уайльд повторял одну и ту же мысль несколько раз разными словами, либо цитата столько раз пересказывалась, что была значительно искажена, если не вовсе выдумана.
С момента смерти Уайльда в 1900 году его работы были собраны, тщательно изучены и по большей части оцифрованы библиотеками, университетами и музеями в разных странах мира. Среди них электронный архив Тринити-колледжа в Дублине, где когда-то учился сам писатель, а теперь хранится значительная часть его наследия, коллекции работ Уайльда в Библиотеке и Музее Моргана (США) и Нью-Йоркской публичной библиотеке, архивы кельтской литературы Университетского колледжа Корка (Ирландия). Ни на одном из этих ресурсов «Проверено» не удалось обнаружить искомой цитаты. К аналогичным результатам привёл поиск в базе Google Books и на сайте Oscar Wilde Online, где собрана обширная коллекция произведений писателя — пьес, стихов, прозы и публицистики.
Нет цитаты и на сайте британского Общества Оскара Уайльда — некоммерческой организации, созданной в 1990 году для изучения и популяризации личности и творчества Уайльда. «Проверено» попросило представителей общества прокомментировать, известно ли им что-нибудь об искомой цитате. Пресс-атташе организации Дарси Салливан сообщил, что, по их данным, эта фраза не принадлежит Уайльду.
Самый ранний случай атрибуции проверяемой фразы ирландскому писателю, который «Проверено» удалось найти, — публикация в испанском научно-популярном журнале Historia y Vida в номере от февраля 2015 года. В заметке сказано, что именно так писатель ответил на вопрос журналиста, какими тремя вещами может гордиться Англия. Примечательно, что историю поместили в раздел Anécdotas, то есть непроверяемых или не до конца подтверждённых историй (в этом случае неспроста не указано имя собеседника Уайльда и год, когда состоялось интервью). Факт публикации байки в испанском издании объясняет, почему именно на этом языке высказывание приобрело такое широкое распространение.
Таким образом, нет ни одного сколь бы то ни было убедительного доказательства, что Уайльд когда-нибудь говорил что-либо подобное. Формулировки высказывания на английском языке, на котором в основном и писал Уайльд, существенно различаются, что обычно свидетельствует о переводе первоисточника с другого языка. Самая ранняя публикация высказывания, которую обнаружило «Проверено», появилась в 2015 году в одном из испанских изданий. Это объясняет как широкое распространение цитаты именно в испаноязычном сегменте Сети, так и различия в англоязычных формулировках, так как, по всей видимости, это действительно перевод. Общество Оскара Уайльда также утверждает, что писатель никогда не говорил фразу о трёх хороших вещах, которые производят в Англии.
*Российские власти считают компанию Meta Platforms Inc., которой принадлежит социальная сеть Facebook, экстремистской организацией, её деятельность на территории России запрещена.
В интернете популярна цитата о том, что излишнего усердия стоит избегать даже в умеренности. Эти слова приписывают знаменитому американскому писателю. Мы решили проверить, говорил ли он что-либо подобное.
Спойлер для ЛЛ: нет никаких подтверждений того, что Марк Твен когда-либо писал об умеренности в разбираемой формулировке
Работы Марка Твена хорошо изучены и оцифрованы. Крупнейшие порталы, где можно ознакомиться с текстами американского писателя, — архив Mark Twain Projects Online, собранный при поддержке Калифорнийского университета в Беркли, база Twain Quotes, куда включены тексты, принадлежащие перу писателя или посвящённые ему, и электронный архив Марка Твена, собранный библиотекой Университета Виргинии. В коллекциях этих проектов «Проверено» не удалось найти ни точную цитату, ни отдельные её части в переводе на английский, родной язык автора. Не вошла фраза и в большой сборник цитат писателя «Марк Твен на кончиках пальцев» под редакцией Кэролайн Томас Харнсбергер, близкой знакомой дочери Твена, имевшей возможность лично изучить его рукописи.
Впрочем, в одной из записных книжек Твена действительно встречается близкое по смыслу высказывание, хотя и в абсолютно иной формулировке: «Умеренное воздержание лучше всего. Неумеренное воздержание вредит делу воздержания, а умеренное воздержание помогает ему в борьбе с неумеренным невоздержанием. Фанатики никогда этого не узнают, хотя это и написано золотыми буквами на небе». В 1881 году в газете The Washington Post было опубликовано ещё одно его изречение на этот счёт, также сильно отличающееся от разбираемого: «Полное воздержание настолько превосходно, что его нельзя доводить до крайности. В своей страсти к этому я захожу настолько далеко, что полностью воздерживаюсь от самого полного воздержания». Примечательно, что ни одна из этих формулировок в русскоязычном сегменте интернета практически не встречается.
Проверяемая фраза об умеренности в умеренности популярна и среди англоязычных интернет-пользователей — правда, там её приписывают в основном ирландскому писателю Оскару Уайльду и американскому дипломату Горацию Портеру. Портал The Quote Investigator, специализирующийся на изучении происхождения популярных цитат, обнаружил десятки случаев, когда высказывание об умеренности употребляли в книгах и СМИ в формулировках, очень похожих на проверяемую. В одних публикациях авторство вообще не было указано, в других — приписывалось самому широкому кругу лиц: от древнеримского мыслителя, автора романа «Сатирикон» Гая Петрония Арбитра до американского государственного деятеля Бенджамина Франклина.
Самый ранний случай употребления этой цитаты на русском языке (и сразу с атрибуцией Твену), который «Проверено» удалось найти, — пост в соцсети Twitter (ныне — X) пользователя @gayavat от 27 октября 2016 года. Тот твит не набрал ни репостов, ни лайков, однако несколькими днями позже фразу с указанием на авторство американского писателя опубликовали на сайте с подборками цитат известных людей, и уже оттуда, вероятно, она разошлась по русскоязычному сегменту интернета.
Таким образом, нет никаких подтверждений того, что Марк Твен когда-либо писал об умеренности в разбираемой формулировке. В англоязычном сегменте интернета, а также в СМИ цитата широко распространена и известна уже на протяжении нескольких десятилетий, но американскому писателю её почти никогда не приписывают. В русскоязычном сегменте она появилась только в 2016 году — и сразу с атрибуцией Твену, очевидно, ошибочной. Язык этого писателя — образный и афористичный, поэтому неудивительно, что его так часто цитируют. Однако именно из-за этого часто ему, как и, например, Альберту Эйнштейну, приписывают чужие высказывания. Делают это либо по ошибке (потому что считают, что Твен мог бы сказать что-нибудь подобное), либо чтобы придать собственным мыслям больший вес.
*Российские власти считают компанию Meta Platforms Inc., которой принадлежит социальная сеть Facebook, экстремистской организацией, её деятельность на территории России запрещена.
Кратко: занимательный науч-поп для тех, кто интересуется, что происходит в современной эволюционной биологии, но не готов читать сложные книги Александра Маркова.
Длинно: История не терпит сослагательного наклонения. А терпит ли его эволюционная биология? Например, что бы произошло, если бы астероид не привёл к гибели динозавров – по Земле бродили бы рептилии, похожие на людей, а «Удивительную эволюцию» написал бы какой-нибудь талантливый гуманоид своей чешуйчатой лапой? Этими вопросами в своём научно-популярном труде задаётся Джонатан Б. Лосос. Его книга, как вы уже, наверное, догадались – о «неисповедимых» путях эволюции. Сам автор – профессор биологии, который «по долгу службы» ставит интересные эксперименты. Например, однажды он изменял условия жизни ящериц на Багамах – а те в ответ на изменения меняли привычки и эволюционировали предсказуемым образом.
В книге Лосос подробно описывает, как появляются виды с одинаковыми адаптивными свойствами в ответ на схожие условия обитания (самые догадливые уже поняли, что речь идёт о конвергенции). Заслуга автора в простоте языка и ярких примерах – благодаря этому комбо даже те читатели, что в прошлом злостно прогуливали уроки биологии, поймут, как именно зародилась жизнь, зачем учёные так носятся с плодовыми мушками и чем уникальна живая природа Новой Зеландии. Отдельное достоинство «Удивительной эволюции» в том, что Лосос показывает, как развивается научная мысль и рождаются новые идеи. В частности, как эволюционировала сама теория эволюции. Например, Чарльз Дарвин в своё время считал, что эволюция – процесс ужасно медленный, и наблюдать его напрямую невозможно. Но сейчас учёные знают: иногда виды изменяются просто-напросто стремительно!
Прекрасно, что автор оперирует новыми данными: книга на английском языке издана в 2017 году, и Лосос ссылается на самые свежие исследования. Хотите узнать, чем сейчас живёт биология, но тексты российских учёных на «Элементах» слишком трудны? Тогда вам по адресу. Чтобы читатели не заскучали, Лосос разбавляет рассказы об опытах уймой интересных фактов, о которых вы, возможно, раньше не слышали. Например, вы в курсе, что кончики пальцев коал покрыты бороздками и пальцевыми узорами, столь похожими на наши, что специалисты с трудом различают отпечатки пальцев коал и людей? И что, когда первые образцы утконоса доставили в Англию в конце XVIII века, учёные часами искали швы, с помощью которых умелые китайские купцы, вероятно, сшили свою подделку? В общем, читайте «Удивительную эволюцию» и расширяйте кругозор.
А ещё Лосос не боится приводить самые безумные идеи коллег. Например, почему у тираннозавра рекса такие маленькие передние лапы? Один исследователь предположил, что тот ел в такой безумной спешке, что лапы древнего ящера укоротились – чтобы тот случайно не откусил их и не съел. Спойлер: гипотеза выглядит симпатично, но, скорее всего, она неверная.
Чтобы рецензия не выглядела слишком уж хвалебной, добавлю, пожалуй, ложку дёгтя. В «Удивительной эволюции» автор приводит схему эволюционных связей двудольных растений. «Значок с дымящейся чашкой обозначает виды, вырабатывающие кофеин», – объясняет биолог. «Окей», – думаю я и… понимаю, что на иллюстрации никакой чашки, стакана и даже рюмки нет. Потерялась при переводе? Надеюсь, в следующем издании погрешность исчезнет. И ещё одна «оплошность». Как вы думаете, когда появился хомо сапиенс – сто миллионов лет назад или 200-300 тысяч? Я лично – за второй вариант. Но почему-то в «Удивительной эволюции» указан первый, хотя в те времена и приматов-то не было. Полагаю, это тоже издержки перевода…
Добрый день! Меня зовут Ольга, я представляю исследовательскую группу РГПУ им. А. И. Герцена в Санкт-Петербурге. Мы просим Вас принять участие в нашем научном исследовании.
Мы изучаем людей, читающих книги, их представления о себе. Также нас интересуют люди, участвующие в обсуждениях книжных клубов.
Заполнение опросника поможет Вам лучше узнать себя, так как запустит процессы саморефлексии. Также результаты этого исследования будут использоваться для популяризации чтения, а также развития и продвижения книжных клубов в России. Заполнив анкету, Вы можете внести свой вклад в это дело и принести пользу обществу.
Если у Вас есть знакомые, которые любят читать, пожалуйста, перешлите им эту анкету. Мы будем очень благодарны Вам за содействие!
Мы гарантируем Вам полную анонимность и конфиденциальность, данные будут использоваться только в виде обобщенной статистики.
Благодарим Вас за внимание к этой теме!
PS: если Вы будете заполнять анкету с телефона, то в некоторых вопросах на экране помещаются не все варианты, поэтому нужно сдвигать экран жестом влево-вправо или вверх-вниз.
В Сети можно встретить публикации о том, что создатель мультфильма «Шрэк» срисовал своего героя с рождённого в России профессионального борца. Нередко в таких публикациях приводят их совместное фото. Мы проверили достоверность этой истории.
Например, в январе 2024 года с пометкой «небольшой экскурс в историю» об этом в своём Telegram-канале написал блогер Дмитрий Василец (237 000 просмотров на момент написания этого разбора). В публикации также была приведена фотография двух мужчин, пожимающих руки. В некоторых постах отдельно отмечается, что на этом снимке запечатлены рестлер Морис Тийе по прозвищу Французский Ангел и «создатель мультфильма "Шрэк"» Уильям Стейг. Подобные записи в последние годы появлялись и в других Telegram-каналах, среди которых «Фотоаппарат» (223 000 просмотров), «Молодость» (128 000), «Фотоплёнка» (64 000) и «История человечества» (32 000). История о том, что Тийе послужил прообразом Шрэка, популярна и во «ВКонтакте». Например, в паблике «5 интересных фактов» с 2019 года эту историю с вирусной фотографией размещали не менее девяти раз (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9) — в общей сложности эти посты набрали 2,3 млн просмотров. Аналогичные публикации есть, например, в сообществах World of History (176 000 просмотров) и Trash (130 000).
Утверждения, что Тийе был прототипом зелёного великана, встречаются и вне соцсетей. Например, об этом писали сайты Sport24 и «Чемпионат», а также снимали ролики YouTube-каналы «Острый угол» (960 000 просмотров) и «Открытый мир» (14 000). Ту же фотографию со схожими подписями распространяли иноязычные пользователи соцсетей (Instagram*, Facebook*, X).
Фото: скриншоты постов с сайта vk.com и из сервиса TGStat
Кто такой Тийе?
Морис Тийе родился в 1903 году во французской семье, жившей в Российской империи. Во многих источниках говорится, что место его рождения — Урал, однако автор тематического сайта, посвящённого Тийе, утверждает, что в официальных документах был указан Санкт-Петербург. Отец Мориса умер, когда тот был ещё маленьким, а с началом революции 1917 года мать с сыном переехали во Францию. Вероятно, благодаря влиянию матери, преподававшей языки, Тийе стал полиглотом. Хотя во многих упомянутых выше постах говорится, что он знал 14 языков, автор тематического сайта приводит более скромные данные: «К середине 1942 года Морис говорил как минимум на пяти языках: французском, русском, литовском, болгарском и английском». По некоторым данным, он также был знаком с итальянским и испанским.
Сообщается, что в возрасте 17 лет голова, грудная клетка, руки и ноги Тийе начали увеличиваться, а в 19 лет ему поставили диагноз акромегалия — это заболевание, связанное с нарушением функции передней доли гипофиза, в результате чего вырабатывается избыточное количество гормона роста. Впоследствии юноша некоторое время играл в регби (после одного матча он даже якобы встретился с королём Великобритании Георгом V) и обучался праву в Тулузском университете, но оставил юридический факультет и поступил на службу инженером во французский флот, где также занимался борьбой. По окончании службы он снялся в нескольких фильмах.
Согласно самой распространённой версии его биографии, когда Тийе работал на киностудии в конце 1930-х годов, его заметил Карл Поджелло — литовский, а затем американский борец и промоутер. Он убедил Мориса профессионально заняться борьбой, а впоследствии стал его тренером, менеджером и близким другом. За несколько лет Тийе стал очень популярным рестлером, а после начала Второй мировой войны эмигрировал в США, где из-за своей необычной внешности и недюжинной силы обрёл большую популярность и выиграл ряд титулов. Отметим, что в начале своей карьеры спортсмен выступал под прозвищем Ангел, а слово «французский» добавилось позднее, когда промоутер Джек Пфефер стал продвигать многочисленных борцов из других стран под похожими псевдонимами.
4 сентября 1954 года Поджелло скончался от рака лёгких, а вечером того же дня Тийе умер от сердечного приступа. Их похоронили на Литовском национальном кладбище в Джастисе, штат Иллинойс, а на совместном надгробном камне написано: «Друзья, которых не смогла разлучить даже смерть».
Правда ли, что на вирусном фото с Тийе показан создатель Шрэка?
В большинстве приведённых в начале этого разбора постов утверждается, что на вирусном снимке запечатлены жмущие друг другу руку Тийе и Уильям Стейг. При помощи обратного поиска по изображению «Проверено» установило, что оригинальная фотография опубликована на сайте, посвящённом жизни борца. Согласно подписи, на фото запечатлены сам Французский Ангел (справа) и Дикий Билл Зим (слева). Зим также был популярным американским рестлером, который выступал на ринге в 1930–1950-х годах.
В статье говорится, что эту фотокарточку автору сайта прислал сын Дикого Билла Зима Майк Зим, найдя её в коллекции своего отца. Снимок приводился в качестве иллюстрации того, как Тийе отличался от мужчин одного с ним роста. «Майк отметил, что, по словам его отца, Морис был очень добрым и порядочным человеком, который отдавал большую часть своих денег нуждающимся детям», — сообщалось в том же материале.
Таким образом, на вирусном фото рядом с Тийе показан не создатель Шрэка, а другой рестлер.
Наш вердикт: неправда
Правда ли, что Стейг — автор мультфильма «Шрэк»?
Также в значительной части публикаций утверждается, что Стейг якобы был автором мультфильма, выпущенного в 2001 году кинокомпанией DreamWorks. На самом же деле он был художником и автором детских книжек, а непосредственного участия в создании анимационной ленты не принимал. В 1990 году писатель выпустил рассказ «Шрэк!», который сам проиллюстрировал. Сюжет и детали оригинального текста отличались от экранизации: например, в первоисточнике зелёный монстр мог дышать огнём и обладал тепловым зрением, с болота его прогнали собственные родители, а принцесса была «уродливой» сама по себе, а не из-за наложенного на неё проклятия.
В 1991 году права на экранизацию рассказа купил Стивен Спилберг, планировавший создать мультфильм с классической 2D-анимацией. Однако в 1995 году они отошли к недавно открытой студии DreamWorks, сооснователем которой был режиссёр. В конечном итоге лента была создана с применением трёхмерной графики и вышла на экраны в 2001 году. В титрах отмечено, что сюжет основан на книге Стейга — подобным образом он указан и в остальных проектах этой франшизы. Писатель умер в 2003 году, поэтому ему посвятили сиквел мультфильма, вышедший годом позже.
Кадр из мультфильма «Шрэк-2», а также снимки Стейга в молодости и старости. Фото: коллаж «Проверено» / DreamWorks / скриншоты страниц сайтов wikipedia.org и macmillan.com
Таким образом, называть Стейга создателем мультфильма некорректно, он был автором литературного первоисточника.
Наш вердикт: большей частью неправда
Правда ли, что Тийе был прототипом Шрэка?
Слух о том, что прообразом зелёного огра стал французский рестлер, ходит по Сети ещё с нулевых годов. При этом в интернете нет никаких достоверных свидетельств того, что Стейг был знаком или хотя бы знал о Тийе. Поэтому, судя по всему, речь идёт только о мультипликационном персонаже.
В публикациях о связи Тийе со Шрэком часто сравнивают их внешность: у обоих непропорционально большие головы, выступающие подбородки и уши необычной формы. Некоторые пользователи также отмечают, что и рестлера, и огра люди боялись из-за их грозного внешнего вида, хотя на самом деле и Тийе (судя по рассказам современников), и Шрэк были дружелюбны и милы. Кроме того, в мультфильме герой боролся с рыцарями на ринге и применял рестлерские приёмы, что также связывает его с Французским Ангелом.
Однако в Сети нет никаких достоверных источников, подтверждающих слух о Тийе как прототипе Шрэка. Например, на момент написания этого разбора на странице о рестлере в русскоязычной «Википедии» говорится, что его необычный внешний вид «вдохновил иллюстратора Уильяма Стейга на создание образа Шрэка». В качестве доказательства приводится ссылка на статью 2017 года на сайте The Huffington Post, где писатель Стейг вовсе не упоминается. «Несмотря на необъяснимое физическое сходство Тийе и Шрэка, DreamWorks — студия, выпустившая картину, — никогда официально не реагировала на давний слух о том, что внешность Тийе послужила основой для анимационного персонажа. Представитель компании не ответил на запрос нашего издания о комментарии», — говорилось в материале. При этом сайт ScreenRant, по ошибке назвавший Тийе боксёром, предположил: продюсеры и аниматоры никогда не подтверждали, что Французский Ангел был источником их вдохновения, по юридическим причинам.
В 2016 году выяснить, правдив ли слух, попытался портал Yahoo Movies UK. Автор статьи, как и его американские коллеги, отметил, что DreamWorks публично не раскрывала, был ли образ огра основан на прототипе, но добавил, что работавшие над мультфильмом аниматоры изучали внешность реальных людей. Далее приведён комментарий, оставленный анонимным пользователем в июле 2008 года под постом о Тийе: «Я работал в художественном отделе студии PDI / Dreamworks во время разработки "Шрэка". У меня на стене висели фотографии необычных рестлеров — Шведского Ангела, Ирландского Ангела и Французского Ангела. Возможно, они вполне могли вдохновить авторов, создававших модель Шрэка». Вики Дженсон, одна из режиссёров мультфильма, не смогла ни подтвердить, ни опровергнуть эту информацию — в комментарии Yahoo она сказала, что не исключает подобной связи: «Вау, никогда не видела этого раньше, но это не значит, что этого не видели художники, которые помогали создавать дизайн Шрэка. Я знаю, что мы много работали над его обликом!»
Образ Шрэка мог быть основан и на другом человеке. Когда Спилберг купил права на экранизацию книжки, планировалось, что в двухмерном мультфильме свой голос герою подарит актёр Билл Мюррей. Позднее главную роль в первой трёхмерной версии «Шрэка» получил комик Крис Фарли, который умер от передозировки наркотиками в 1997 году. По словам его брата, артист успел озвучить почти все диалоги своего персонажа, и в Сети даже есть несколько роликов с примерами работы Фарли, где Шрэк выглядит совсем не так, как в финальной версии мультфильма. «Изначально персонаж Шрэка был немного больше похож на Криса — скромный, неуклюжий, невинный парень», — рассказал Кевин Фарли. Это подтвердил и дизайнер Барри Джексон, работавший над той версией. В итоге огра озвучил Майк Майерс, после прихода которого в проект сценарий переписали, а внешность героев сильно изменили.
В 2001 году в статье журнала Computer Graphics World сообщалось, что художники начали создавать цифровых персонажей, используя отсканированные скульптурные макеты. При этом 3D-модель Шрэка прошла через 50 редакций, и в итоге огра сделали более худым, чтобы он выглядел моложе и его было легче анимировать. Не приводя доказательств, автор тематического сайта о Тийе утверждает, что, согласно многочисленным слухам, аниматоры видели посмертную маску рестлера в Йоркском музее штанги, где они якобы почерпнули идею для образа Шрэка. При этом далее он подчёркивает: «Только поговорив с теми, кто лепил исходные макеты Шрэка и рисовал эскизы, мы сможем на 100% доказать, что Морис был источником вдохновения». В свою очередь, автор фанатского ресурса Shrek History, посвящённого вселенной мультфильма, заявил, что связь с рестлером не подтверждает ни один достоверный источник: «Это всего лишь интернет-слух, который теперь принят за факт».
Таким образом, на момент публикации этого разбора нельзя доподлинно ни подтвердить, ни опровергнуть утверждения о том, что образ Шрэка был основан на внешности Мориса Тийе. Подобные публикации строятся на косвенных сведениях, слухах и сообщении анонимного пользователя, согласно которому рестлер мог быть лишь одним из источников вдохновения. За прошедшие с премьеры мультфильма годы в интернете появилось множество концепт-артов, раскадровок и других рабочих материалов с производства, однако никакой связи с Тийе в них не прослеживается.
Наш вердикт: легенда
*Российские власти считают компанию Meta Platforms Inc., которой принадлежат социальные сети Instagram и Facebook, экстремистской организацией, её деятельность на территории России запрещена.
Нашу редакцию часто спрашивают: что порекомендуете про антропогенез для детей? Книжки, игры, пособия? Чтобы излагалось доступно, занимательно и на современном уровне. Каждый раз мне приходится грустно разводить руками: кроме пары книг и нашего мультфильма, назвать нечего. Неудивительно, что любое издание, любая новинка привлекает живой интерес редакции Антропогенез.ру.
Увидев на «Озоне» набор карточек «Первобытный человек» из серии «Викторина Чемпионов» издательства CLEVER, мы тут же заказали его. Красивая коробка обещает 150 вопросов и ответов, с помощью которых вы сможете «проверить свои знания и стать чемпионом!». Надо добавить, что этот набор переведён с французского, автор текста Патрик Дэвид. Наверное, для перевода выбрали что-то действительно достойное?
Увы, оптимизм мой стал быстро убывать, когда на первой же открывшейся карточке я прочитал: «Один ученый как-то раз спросил Чарлза Дарвина, по какой линии тот произошёл от обезьяны – по материнской или отцовской?» Вообще-то эту реплику приписывают епископу Сэмюэлу Уилберфорсу, и адресовал он свой вопрос Томасу Гексли. Один из оппонентов тут, как видим, не учёный, а второй – не Дарвин, но зачем это на детских карточках «игры-энциклопедии»? Может быть, дальше мы прочитаем знаменитый, искромётный ответ Гексли епископу? Нет, вместо этого карточка сообщает лишь, что «нам до сих пор неизвестно, кем был тот самый общий предок. Это так называемое недостающее звено». У-у-у. Скучно, господа!
Однако чтение вопросов и ответов на карточках всё же подняло мне настроение. Некоторые пункты, такое впечатление, составлялись не для «детей от 7 лет», а для участников какой-то очень специальной олимпиады. Либо их сочинял не человек, а некий искусственный интеллект, причём подвыпивший.
Оцените:
К какому семейству относился гигантский олень – оленевых или лошадиных?
Я бы еще добавил: «У вас 3 попытки».
Чем лечились первобытные люди – растениями, камнями или кровью?
Лечиться камнями – это как? «Прикладывать горячий кирпич на низ живота на 5 минут» по методу бабки Прасковьи? Но ведь в каменном веке еще не читали «Вестник ЗОЖ»!
Для чего использовали огонь: чтобы приманить добычу или отпугнуть диких зверей?
Приманивать добычу огнем? Вероятно, комаров? В древности были мясистые, наваристые комары.
Что такое копьё – оружие или инструмент, используемый в сельском хозяйстве?
Дэвиду Патрику копьё в руки я бы не дал.
Для чего палеолитический человек использовал иглы – чтобы сшивать звериные шкуры или молиться во время религиозных церемоний?
Иглы в религиозных церемониях… Молиться на иглы? Втыкать их себе в руки? Втыкать их в куклу вуду?
Какой доисторический человек, названный умелым, изобрел первые орудия труда?
Человек, названный умелым… Хм… Кто бы это мог быть? Неандерталец? Нет. Человек прямоходящий? Уже теплее. Да ну, не может быть. Человек… умелый? Дрожащей рукой переворачиваю карточку… Действительно, «человек умелый (Homo habilis), появившийся примерно 1 миллион лет назад». Надо же, угадал. Надо бы уточнить только, что 1 миллион лет назад никакого человека умелого уже в помине не было. На другой карточке, кстати, совсем другая информация: пишут, что человек умелый появился 2,9 млн лет назад, что, впрочем, тоже неверно.
Где находят больше всего образцов наскальной живописи: в пещерах или на ископаемых остатках деревьев?
Наскальная живопись на деревьях… Шта?
Наконец, вопрос – мой фаворит (выделено мной):
Из чего традиционно изготавливают веревки – из растительного или каменного волокна?
Но если эти вопросы предназначены, по-видимому, для поднятия настроения, то другая их часть призвана запутать молодого эрудита, сбить с толку – и тем самым заставить искать правильную информацию! Других объяснений я не нахожу. Дабы усилить когнитивный диссонанс в голове юного дарования, карточки содержат «взаимоисключающие параграфы». Судите сами:
Какой доисторический человек был нашим ближайшим предком: неандерталец или человек умелый? - Неандерталец
Я-то думал, что неандерталец нам не совсем прямой предок – тем более, об этом говорится на другой карточке того же набора: «Кем был неандерталец: нашим непосредственным предком или представителем очень близкого вида? — Представителем очень близкого вида».
Из чего была сделана одежда первобытного человека: изо льна или листьев деревьев? – Изо льна
Я-то думал, что из шкур животных – тем более, об этом прямо говорится на обратной стороне той же карточки.
Из чего палеолитический человек начал изготавливать одежду – из шкур животных или из ткани?
Помня предыдущий опыт, вы наивно ответите «из ткани». Но это ловушка: на этот раз правильный ответ «из шкур животных».
Какой учёный первым понял, что человек с течением времени эволюционировал: Чарлз Дарвин или Альберт Эйнштейн? – Чарлз Дарвин
Я-то думал, что это Жан Батист Ламарк…
Тумай – это название целого вида или останков конкретного человекообразного? – Так называли останки первого обнаруженного представителя крайне примитивного вида людей
Я-то думал, что от Тумая-сахелянтропа до примитивных людей эдак 4 миллиона лет.
Пища эпохи палеолита содержала больше или меньше витаминов, чем пища современных людей? – В 3-10 раз больше, чем пища современного человека!
Что будет с организмом, если постоянно получать с пищей в 3-10 раз больше витаминов? Диетолог Елена Мотова подсказала мне, что водорастворимые выведутся с мочой, а жирорастворимые будут накапливаться в организме. Передозировка витаминов – страшная сила.
Как передвигались древние люди: на четырёх ногах или на двух? – На четырёх ногах, как обезьяны
Четвероногие люди – это какая-то сильно альтернативная антропология.
Еще или хватит? Давайте парочку, на закуску.
Ели ли первобытные люди устриц и других моллюсков? – Да, особенно моллюсков.
Здесь я тоже хотел как-то пошутить… но что тут шутить, просто перечитайте вопрос и ответ.
Ну и изюминка на нашем ископаемом торте:
Достоверно ли доказано, что человек произошёл от обезьяны? – Нет, это до сих пор не доказано.
Я многое могу понять. Да, это перевод. В результате перевода количество огрехов часто умножается на три. Откуда, например, переводчику знать, что Хомо (человек), гоминид, гоминин, гоминоид и гуманоид – это не одно и то же? Этим, возможно, объясняется несколько косяков в приведенном списке. Но бОльшую часть перечня не получится свалить на переводчика. Это оригинальная, французская, импортная халтура.
Ну вот зачем такое переводить? Мало у нас своих, доморощенных халтурщиков? Воздержусь от сетований и нравоучений.
Резюме краткое: БЕРЕЧЬ ОТ ДЕТЕЙ.
Автор текста - Александр Соколов.
Хотите больше текстов и разборов от нашего проекта? Поддержите нашу работу тут, на Пикабу, любым посильным донатом - даже ежемесячные 50 рублей очень нам помогут.
Согласно популярной в интернете версии, единственное имя собственное в русской народной сказке появилось довольно поздно — и не ради рифмы с «внучкой», а из цензурных соображений. Мы проверили, правда ли это.
Спойлер для ЛЛ:правда
Вот что сообщает популярный блогер Игорь Бигдан (ibigdan): «А вы никогда не задавались вопросом, почему в русской народной сказке про репку только у Жучки есть имя? Остальные персонажи без имён — дедка, бабка, внучка, кошка, мышка. Оказывается, в сказке о репке, записанной в середине XIX века публикатором сказок и фольклористом А. Н. Афанасьевым и опубликованной в его сборнике, собака называется не Жучкой, а сучкой. Жучка появилась позднее в одной из многочисленных адаптаций для детей».
Аналогичные сведения сообщал журналист Сергей Доренко, отмечая роль цензуры в этой истории. Также о ней можно узнать из сервисов ответов на вопросы («Большой вопрос.ru», sprashivalka.com).
«Репка» — сказка народная, поэтому говорить о каком-то оригинале (первоисточнике) было бы не совсем корректно. Произведения устного народного творчества не только имеют свойство со временем видоизменяться, но и зачастую параллельно существуют в нескольких вариантах. Однако мы как минимум можем проследить историю первых публикаций.
Считается, что первым произведение о репке опубликовал собиратель русского фольклора Александр Афанасьев в своём сборнике «Народные русские сказки». В Сети в связи с этим часто упоминается 1863 год, однако мы нашли публикацию этой сказки в издании 1860 года. В более ранних доступных на сегодня источниках она не встречается, хотя само издание — перепечатка аналогичной книги 1858 года, о чём сообщается в начале тома. Саму же сказку, как так указано, записал А. Харитонов в Архангельской губернии.
Что мы видим? Действительно, на подмогу деду после бабки и внучки приходит безымянная сучка — по всей видимости, самка собаки. Небезынтересно также отметить, что после сучки к делу подключается не кошка или мышка, а «нога» (с ударением на «о»), причём только с приходом пятой ноги репку удаётся вырвать из земли. По этому поводу есть несколько версий — например, в издании 1983 года «Народных русских сказок А. Н. Афанасьева» сказано, что это ног-птица, то есть грифон. Но это примечание не совсем согласуется с вологодским вариантом сказки, приводимым тем же Афанасьевым («Бежит ножка по дорожке. "Ножка, пособи репку рвать". Рвали-рвали, не могли вырвать…»). Зато в вышедшем в 1868 году сборнике «Детские песни» под редакцией Петра Бессонова всё сходится: «Прилетела нóга, прилетела дрýга, прилетела третья…». На одной из дореволюционных иллюстраций мы можем видеть ноги в обыденном смысле:
Но нас больше интересует личность третьей помощницы, которая и у Бессонова названа «сучкой». Когда же она стала Жучкой? Произошло это ещё до Бессонова, но вскоре после выхода сборника Афанасьева. В 1864 году основоположник научной педагогики в России Константин Дмитриевич Ушинский выпустил учебник «Родное слово», который обрёл большую популярность и издавался с 1864 года до самой революции по нескольку раз в год. Именно здесь собака обретает имя: «Кликнула внучка Жучку. Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку: тянут-потянут, вытянуть не могут. Кликнула Жучка кошку. Кошка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку: тянут-потянут, вытянуть не могут. Кликнула Жучка Машку. Машка за Жучку, Жучка за внучку, внучку за бабку, бабку за дедку, дедка за репку: тянут-потянут, вытянуть не могут. Кликнула Машка мышку. Мышка за Машку, Машка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку тянут-потянут — вытащили репку».
Как видим, помимо Жучки, Ушинский упоминает также Машку (возможно, кошку) и мышку. Скорее всего, за основу своей адаптации Ушинский взял именно архангельский вариант, опубликованный Афанасьевым, — он отличается от остальных. При этом Ушинский не оставил сведений о том, почему он отказался от слова «сучка», но, если учесть, что в XIX веке слово уже имело в том числе не самый приятный контекст, его поступок понятен. И в дальнейшем учебник Ушинского, который распространялся в самые отдалённые уголки страны, безусловно, мог оказать влияние на устную фольклорную традицию. Так, уже в «Репке», записанной фольклористами в Заонежье в 1926 году, мы встречаем и внучку, и Жучку, и Машку, и кошку, и мышку. В большинстве современных вариантов сказки Машки уже нет, поэтому в них Жучка —единственный персонаж с именем собственным (за некоторым исключением, когда Машка — имя кошки). Что касается нашего основного вопроса, то, действительно, «сучка» стала «Жучкой» уже после первой публикации народной сказки.
Греческий алфавит произошел из финикийской письменности приблизительно в VIII веке до нашей эры. Более ранний микенский линейное письмо Б, в основном используемый для составления списков и описей, был утрачен во время Греческого темного века. Технология письменного слова оставалась недоступной до изобретения алфавита, который впоследствии повлиял на развитие более поздней латиницы.
Греческий алфавит
Основой для системы письма, известной как "алфавит", стали элементы из Ближнего Востока, в частности Леванта. Однако, как отмечает ученый Барри Б. Пауэлл, эти ранние системы не являлись алфавитом в строгом смысле этого слова.
С исторической точки зрения "алфавит" и "греческий алфавит" считаются одним и тем же. Греческий алфавит стал первой письменностью, которая передавала звуковое произношение слов, независимо от того, понимал ли читатель их значение или нет. Сам термин "алфавит" происходит от греческих названий первых двух букв в алфавите - "альфа" и "бета". Ранние системы письма, включая финикийский и иврит, не имели этой характеристики. Все более поздние алфавиты, такие как латиница, кириллица и Международный фонетический алфавит, являются модификациями греческого алфавита, сохраняя его внутреннюю структуру.
Международный фонетический алфавит
В отличие от микенского линейного письма Б, которое, по-видимому, имело утилитарное назначение, алфавит был быстро применен для сохранения литературной устной традиции. Благодаря ему были записаны "Илиада" и "Одиссея" (приписываемые Гомеру), а также религиозные традиции, зафиксированные в "Теогонии" Гесиода. Оба этих события датируются VIII веком до нашей эры. Были созданы и новые произведения, такие как "Труды и дни" Гесиода, а также надписи, например, на Кубке Нестора, которые также относится к VIII веку до нашей эры, что является одним из самых ранних образцов греческой письменности.
Начиная с VIII века до нашей эры, греческий алфавит использовался для создания широкого спектра произведений, охватывающих различные области знаний, включая астрономию, ботанику, литературу, историю, медицину, философию, естественные науки, социологию, ветеринарию, медицину и зоологию. Греческий алфавит был принят этрусками и передан римлянам, которые использовали его для разработки латинского алфавита, ставшего основой для современных алфавитных систем.
Линейное письмо и Греческий Темный век
Между примерно 1700 и 1100 годами до н.э. микенская цивилизация распространилась на более чем 100 городских центров в Греции и Анатолии, используя для записей линейное письмо Б. Это письмо развилось из предшествующего линейного письма A, используемого минойской цивилизацией между 2000 и 1450 годами до н.э., хотя точная связь между ними остается загадкой из-за нерасшифрованности линейного письма A.
Линейное письмо А
Линейное письмо Б было слоговой системой письма, состоящей из более чем 80 символов и 100 идеограмм. В ней знаки представляли слоги слова, обеспечивая их фонетическое и смысловое значение, а идеограммы обозначали объекты и количество.
Эта письменность применялась главным образом для официальных записей в микенских дворцовых комплексах и в торговле, но не использовалась для литературных целей из-за своей ограниченности. Культурные и религиозные аспекты микенской жизни, хотя и оставили свои следы в археологических находках, не были зафиксированы в письменной форме.
Линейное письмо Б
Падение микенской цивилизации пришлось на период коллапса бронзового века, около 1250-1150 годов до н.э., открывая Темный период в истории Греции, который длился примерно с 1200 по 800 год до н.э. Во время этого периода было утрачено и линейное письмо Б. Несмотря на ее ограниченность, эта система письма представляла собой важный шаг в развитии письменности в древней Греции и оставила наследие, полностью опирающееся на археологические находки и исследования других древних цивилизаций.
Происхождение алфавита
Между 800 и 700 годами до нашей эры грекам было представлено письмо привезенное финикийцами (через финикийских торговцев), хотя точные обстоятельства этого события остаются неясными. Геродот приводит одну из наиболее известных версий этого процесса:
Финикийцы, которые пришли в Грецию с Кадмом, в конечном итоге поселились на этой земле и познакомили греков с рядом достижений, в первую очередь с письмом, которого, насколько я могу судить, у греков до этого не было. Сначала буквы, которые они использовали, были такими же, как у всех финикийцев, но со временем, вместе со звуком, они изменили и способ написания букв. В то время большинство их соседей-греков были ионийцами. Итак, именно ионийцы выучили письмо у финикийцев; они изменили форму нескольких букв, но по-прежнему называли используемый ими алфавит "финикийским алфавитом", что было единственно правильным, поскольку именно финикийцы ввезли его в Грецию.
Финикийский алфавит
Однако ученые, в том числе Пауэлл, отвергают этот сценарий, считая его "развивающимся историческим мышлением, стремящимся придать прошлым событиям конкретное время", и обращают внимание на мифологизацию событий через фигуру Кадма, великого финикийского героя-принца, основавшего Фивы. Различные писатели до и после Геродота предложили свои версии возникновения греческого алфавита, однако все они сходятся в мнении о его финикийском происхождении.
Пауэлл также отмечает, что финикийская письменность состояла из 22 слоговых знаков, каждый из которых представлял собой согласную и неопределенную гласную (или без гласной). Это письмо, вероятно, произошло от египетских иероглифов, и уже к 1000 году до н.э. был широко распространен в Финикии и, вслед за этим, в Сирии и Месопотамии. В то время как сложная клинопись, созданная шумерами около 3500 г. до н.э., содержала около 600 знаков, финикийская письменность была более простой азбукой. Это было важным шагом в развитии письма, и она была принята греками, возможно, благодаря их знаниям финикийского письмо и их способности внести изменения для приспособления к своим нуждам.
Раннее использование и влияние
В период между VIII и VII веками до н.э. греки, овладев письменностью, начали применять ее не только для ведения учета и составления списков. Устная традиция, сложившаяся в Темные века и включавшая в себя мифы о сотворении мира, рождении богов и подвигах великих героев, теперь могла быть зафиксирована в письменной форме. По-видимому, это произошло довольно быстро после того, как грекам был представлен алфавит.
Греческая рукопись
Ученый Томас Р. Мартин отмечает, что знание письменности было одним из наиболее значимых вкладов древнего Ближнего Востока в развитие Греции в период ее выхода из Темных веков. Вероятно, греки изначально усвоили алфавит у финикийцев для ведения деловой переписки и торговли, так как финикийцы были мастерами в этой области. Однако вскоре греки стали использовать его и для записи литературных произведений, в частности, эпической поэзии Гомера.
Несмотря на то что умение читать и писать оставалось необязательным навыком в сельскохозяйственном обществе древней Греции и не было широко распространено из-за отсутствия образования, писатели играли ключевую роль в формировании культуры. Их произведения передавали социальные ценности и представления о правильном поведении, что сыграло важную роль в становлении политических форм греческого общества.
Примерно в это же время поэт Гесиод создал свою Теогонию, а позднее написал "Труды и дни", призывая богов стать на его сторону против несправедливых судей. Хотя аналогичные жанры существовали в более древних цивилизациях, таких как Египет и Месопотамия, для греков они были новым явлением. Влияние этих произведений на греческую культуру было огромным.
"Труды и дни", Гесиод
Алфавит также привел к возникновению новых форм коммуникации и культурного обмена. На примере трехстрочной надписи на кубке Нестора видно, как простой текст может вызвать ассоциации с эпическими героями и богами, возвышая слушателя. Культурное влияние гомеровских эпосов и других произведений, созданных благодаря греческому алфавиту, было огромным и сыграло ключевую роль в формировании греческой цивилизации.
Заключение
Между VIII и VII веками до н.э. греческий алфавит стал ключевым фактором в развитии различных аспектов общества. Этот новый способ записи позволил сохранять уроки прошлого и способствовал развитию философии, науки, медицины, религии, политики, культуры и социальных систем.
В Греции концепция демократии уже была понята и применялась в Темные века, но в последующие архаическую и классическую эпохи она стала узнаваемой системой правления. Алфавит дал возможность людям согласовывать свои убеждения с объективной реальностью, представленной в письменной форме.
Благодаря простоте греческого алфавита повысилась грамотность, что привело к созданию школ и более сплоченному обществу, признающему объективные истины, даже если и оспаривались их интерпретации. Это также способствовало демократизации грамотности, поскольку любой желающий мог научиться читать по греческому алфавиту.
Греческий алфавит стал основой для современного алфавита и формирования представления об объективной реальности. С появлением алфавита истории стали стандартизированными и принимались как истинные. Это также способствовало развитию новаторских идей и передаче знаний в различных областях. После появления алфавита факты стали более значимыми, чем мнения.
Больше интересных фактов об истории на нашем Дзене!