Гоблин выдал базу про Голливуд
Дмитрий Пучков о "повесточке" в современном кино
Дмитрий Пучков о "повесточке" в современном кино
По поводу критики сериала
Опасный айсберг, зелёный Марс, врачи облучают мозг, ДНК предков | Новости науки
https://oper.ru/news/read.php?t=1051626322
00:00 Начало
00:35 Советский след на гигантском айсберге
03:00 Что засветилось на Марсе
05:15 Кого лечат мозговыми излучателями
08:08 Как защитить свои зубы
09:15 Химия и стройка
12:20 Почему предки людей не вымерли
Аудиоверсия:
https://oper.ru/video/getaudio/nauka_iceberg.mp3
Главный взлом года, скандал в ChatGPT, интернет обогнал время | В цепких лапах
https://oper.ru/news/read.php?t=1051626320
В этом выпуске:
00:00 Начало
00:26 Что делают с айтишниками в тюрьме
03:16 Китайский прорыв и ошибка западных аналитиков
05:04 Владельцы смартфонов заплатят за всё
06:08 Крупнейшая хакерская атака года
08:45 Надежда российского IT
11:05 Как увольняли одного из создателей ChatGPT
13:31 Боссы OpenAI дают заднюю
15:21 Гигантский прорыв в области ИИ и нейросетей
Аудиоверсия:
https://oper.ru/video/getaudio/v_lapah_chatgpt.mp3
"Во-первых, на стройке уже давно не маленькие зарплаты, там без разницы русский или нерусский, они недешёвую рабочую силу везут. Они не понятно зачем сюда загоняют огромное количество людей совершенно иной культуры. Ну и тут возникает вопрос - а страна может это переварить?! Где контроль на границах?! Сдавай экзамен по русскому языку, истории, не можешь сдать - тебя здесь не будет. У тебя есть докторская степень - добро пожаловать, землекоп - до свиданья, не надо нам таких".
На Пикабу речь зашла про Голый пистолет и шутку про "Nice beaver", произнесённую Френком Дреббиным.
Обычная шутка с "разрушением ожиданий", Френк смотрит снизу вверх на женщину и мы думаем, что "nice beaver" он говорит про её... гхм, а он говорил про настоящее чучело бобра.
Как эту шутку адаптировали в разных переводах?
Вариант 1: "Милая шёрстка".
Вариант Второй: "Отличный бобёр"
Вариант третий (Правильный перевод Гоблина) "Отличный бобрик"
На мой взгляд, именно Гоблин сумел перевести точно по смыслу, при этом, сохранив шутку, ведь когда говорят "бобрик", действительно можно подумать про женскую... гхм.
Какой вывод из всего этого? Фильм "Голый пистолет", как и многие другие, нужно смотреть СТРОГО в правильном переводе Гоблина!
Ездит ли сам Пучков в трамваях, троллейбусах и до состояния забитых людьми как кильки в банке маршрутках? Екатеринбурга или там Санкт-Петербурга - не суть.
Что-мне подсказывает, что нет.
И опять получаем, что: один НЕ потребитель услуг рассуждает и пикитирует с другими НЕ потребителями услуг.
Вроде как и в защиту пассажиров, но ведь когда сам-то в переполненной маршрутке ездил? Из Академа, например, до "Гринвича" (локации Екб).
Ни в коем случае не хочу наехать на Пучкова или ущемить его. Уверен, что к своему седьмому десятку лет он честным (я без сарказма) трудом заработал и на машину, и на такси.
Но ведь опять что получается в целом у нас: для решения проблем тощих спорят толстый с более толстым.
Это же как-то... неправильно? Или нет?