Перед вами три картинки. Что у них общего, и какая из них лишняя?
Каратэ – японское единоборство. Каракум – пустыня в Туркмении. А что написано мелкими буквами на экране позади поющих девочек?.. «Караоке». Кто придумал это развлечение? Японцы!
Теперь нетрудно догадаться, какая картинка лишняя?
На туркменском языке «кара» – это «чёрный» («кара кум» – «чёрный песок), а в японском языке иероглиф 空 («кара») означает «пустой». «Карате» – «пустая рука», а «караоке» – сокращение от «караоокесуто» – «пустой оркестр». То есть – оркестр без певца.
И что интересно: «оокесуто» – это просто искажённое английское слово orchestra, то есть «оркестр». В современном японском языке около десяти процентов слов заимствовано из европейских языков. Например, «камэра» – это «камера», фотоаппарат. «Конпьюта» – «компьютер». «Супаамакетто» – «супермаркет». «Ресуторан» – конечно же, «ресторан».
Некоторые европейские слова в японском варианте узнать труднее. Дело в том, что в японском языке нет звука «л» – он всегда заменяется на «р». Если помнить об этом, то можно сообразить, что «тоиретто» – это «туалет», а «гурасу» – искажённое английское «гласс», то есть «стакан».
А теперь попробуйте догадаться, что означают японские слова «футтобоору», «ремон», «гитаа»,«айсукуриму» и «гасорину»? Подсказки на картинках!
Кто-то, возможно скажет, что на первой фотографии не «ремон», а «орендже», – что ж, очень может быть. Но догадаться ведь можно? С «гасорину» чуть сложнее. Вы, конечно, знаете, что в США бензин называют «газ» – а почему? Сокращённо от «газолин».
Хотя на самом деле газолин и бензин – не одно и тоже, но в США это название закрепилось именно за бензином
Кстати, знаете ли вы, что сто пятьдесят лет назад бензин считали... отходами нефтяного производства? Из нефти получали смазочное масло, керосин (который и считался самым полезным веществом, им заправляли примусы и керосиновые лампы), а бензину не могли найти применения.
Некоторые продавали бензин в аптеках в качестве средства для выведения пятен. Именно там и покупали его самые первые автомобилисты, так что аптека – это первая в мире бензоколонка!
В ожидании казни Герман Геринг имел возможность читать газеты. Одна из публикаций ошеломила его. По словам очевидцев, после прочтения он выглядел так, будто «впервые понял, что в мире есть зло». Также он произнес: «Не может быть, чтобы на свете не осталось порядочных людей». Что же это была за публикация, и почему она так задела Геринга?
Это продолжение вчерашней статьи «Что такое шедевр?». Но прежде чем рассказать эту историю, давайте проведём маленький эксперимент. Взгляните на эти картины.
Пять из них написаны в XVII веке, а ещё одна – в ХХ. Сможете определить на глазок, какая? Запишите комментарием или просто запомните свой ответ...
Хан ван Меегерен
Этот голландский художник презирал современное искусство, предпочитая писать картины в стиле старых голландских мастеров. Критики разносили его творчество в пух и прах: «У него есть все достоинства кроме оригинальности». Когда же ван Меегерен, занимаясь восстановлением старых картин, отреставрировал картину голландского художника, один из критиков сорвал сделку по её продаже, объявив картину подделкой.
Ван Меегерен затаил обиду и задумал написать подделку такого высочайшего качества, чтобы ее было не отличить от оригинала. Выбор пал на Вермеера.
Ван Меегерен. Автопортрет
Судьба Яна Вермеера Делфтского
Ян Вермеер прожил всего 43 года. При жизни известность его была ограниченной, а после смерти имя гениального художника на целых двести лет было забыто.
После смерти Вермеера сиротами остались 11 его детей. Поэтому вдова и его душеприказчики распродавали картины довольно поспешно, не заботясь о том, в чьи руки они попадут. Следы большинства его картин затерялись. И именно поэтому в XIX и XX веке время от времени обнаруживались неизвестные шедевры художника, о подлинности которых можно было только догадываться.
Вермеер мастер бытовой живописи. Картин на религиозные сюжеты у него почти нет. Известно лишь одно полотно — «Христос в доме Марфы и Марии».
Ян Вермеер «Христос в доме Марфы и Марии»
Критики считали, что эта картина могла быть частью утерянного цикла. Для ван Меегерена это стало потрясающей возможностью – написать нового «неизвестного Вермеера» из этого цикла.
Как создать шедевр семнадцатого века, живя в двадцатом?
Прежде всего надо было верно подобрать холст и подрамник. Ван Меегерен покупал старые картины, чтобы смывать верхние слои краски и рисовать поверх первоначального изображения. Кроме того, ему нужны были кракелюры – трещины, которые всегда появляются на старинных полотнах.
Чтобы обмануть экспертизу, ван Меегерен корпел над созданием красок по рецептам XVII века. Тогда их делали из натуральных пигментов и разводили чаще всего маслом или белком. Также он знал, что в XVII веке не использовали зеленый малахитовый пигмент, а смешивали желтую и синюю краски. Он делал так же. Не забыл ван Меегерен и о забивавшейся в трещины пыли.
Итак, потратив добрых четыре года на подготовительные работы, художник приступил к сюжету о посмертном явлении Христа ученикам. Так началось рождение утерянного произведения Вермеера «Христос в Эммаусе».
Хан ван Меегерен «Христос в Эммаусе»
Как Ван Меегерен продал картину Герингу?
Изначально фальсификация задумывалась, чтобы отомстить одному критику за срыв сделки. Но всё пошло не по плану. Тот критик и ещё множество других заключили подлинность этой картины. Но тут в оценку подлинности включился известный арт-дилер Джозеф Дювин. Он заявил, что картина — подделка, причем грубая.
Люди решили: Дювин просто сбивает цену. В итоге афера зашла очень далеко: картину купил музей Бойманса Ван Бёнингена в Роттердаме, заплатив за нее около 2 миллионов долларов. Ван Меегерен почувствовал, что наконец поймал птицу счастья за хвост, и продолжил писать «Вермееров».
Написав очередной шедевр «Христос и грешница», художник понимает, что наиболее реальным покупателем будет, скорее всего, кто-то из немцев. Так и вышло. Геринг был одержим коллекционированием, ограбил половину Европы и всегда мечтал обладать картиной Вермеера.
Заключение сделки стало уже не частным, а государственным делом. В результате переговоров стороны договорились, что за Вермеера Третий рейх возвратит Голландии около двухсот подлинных полотен старых мастеров, государство, получив картины, расплатится с продавцами «Вермеера» деньгами.
Геринг, как и Гитлер, считался ценителем искусства
Как раскрыли фальсификацию?
После войны в Австрии была обнаружена коллекция Геринга, и встал вопрос: кто же продал голландское национальное достояние — картину Вермеера — фашистам? К ван Меегерену пришла полиция. Его обвинили в измене, караемой смертью. Через шесть недель тюрьмы он сознался в мошенничестве.
Ему не поверили – посчитали, что он врет, чтобы остаться в живых. Но, тем не менее, ему дали шанс. И в течение шести недель, находясь в окружении репортеров, фотографов и многих других специалистов, он создал «десятый неизвестный шедевр» под названием: «Молодой Христос проповедует в храме».
Меегерен за работой во время экспертизы
Это доказательство оказалось самым убедительным: дело переквалифицировали. Кроме того, благодаря фальсификации, Голландия вернула 200 утраченных картин. Об этом много писали репортеры, поэтому публикация и попалась Герингу на глаза.
Свидетельства против ван Меегерена в музее Бойманса Ван Бёнингена
А теперь смотрите. Вы – не искусствовед (скорее всего), не художественный критик, не эксперт, определили на глазок, по плохонькой фотографии липового Вермеера, а целому сонму специалистов это не удалось... Наводит на размышления, да?
Такую задачу поставил Little.Bit пикабушникам. И на его призыв откликнулись PILOTMISHA, MorGott и Lei Radna. Поэтому теперь вы знаете, как сделать игру, скрафтить косплей, написать историю и посадить самолет. А если еще не знаете, то смотрите и учитесь.
Помните, как в фильме «Иван Васильевич меняет профессию» кинорежиссёр Якин пытался говорить «по-древнерусски»?
– Паки, паки... иже херувимы. Вельми понеже!
Дословно: "Ещё, ещё... которые херувимы. Очень потому что". Хорошо ещё, что Иван Васильевич свободно владел современным русским!..
Ну, а если бы мы с вами попали в XVI век, смогли бы мы понять наших предков? Давайте проверим! Попробуйте перевести несколько слов (выберите правильное значение из двух предложенных), а потом проверьте себя!
Гость
1. Гонец 2. Купец
Это древнее слово родственно греческому ξένος («ксенос» – «чужой») и латинскому hostis («враг»). В древности ко всяком чужаку относились подозрительно. Но постепенно нравы смягчились, и слово стало означать просто «приезжий». На Руси гостями называли купцов, странствующих из города в город и из страны в страну. Отсюда «гостинец» – товар, который привёз купец, и «гостиный двор» – место, где торгуют купцы.
Говядо
1. Мясная пища 2. Корова
История этого слова удивительна. Примерно 5–10 тысяч лет назад предки большинства современных европейцев говорили на одном праиндоевропейском языке. Его следы сохранились… в индийском санскрите! Так вот, у индусов до сих пор есть бог Говинда, имя которого означает «покровитель коров». Сравните с праславянским словом «говендо» – скот, и древнерусским «говядо» – бык, корова!..
Гумно
1. Место для сжатого хлеба 2. Загон для скота
В древности, чтобы высвободить хлебные зёрна из колосьев, сжатый хлеб раскладывали на твёрдой утоптанной земле и… водили по нему корову – по-древнерусски «говядо». Таким образом, гумно – это место, где «говядо мнёт». Так и называли площадку для просушки и обмолота сжатого хлеба – даже тогда, когда обмолачивать его стали уже не коровьими копытами, а специальными инструментами – цепами.
Длань
1. Длина 2. Ладонь
Вообще-то правильно не «длань», а «долонь». Это слово родственно словам «дол» (низ), «долина» (низина) и означает «нижняя часть руки». А почему именно нижняя? Потому что вождь, объявляя своё право на землю, простирал над ней руку ладонью вниз: «Что под рукой, – моё!» И все, кто на этой земле жил, могли пользоваться его защитой и покровительством – находились «под его дланью».
Брезг
1. Рассвет 2. Дождь
Слова-омонимы, которые пишутся и слышатся одинаково, но означают разные вещи, были и в древнерусском. Например слово «брезг» означало одновременно и «рассвет» (по-польски и поныне «рассвет» – brzask), и «кислый». Поэтому свет – «забрезжил», а испытывать отвращение – «брезговать».
Свара
1. Горячая похлёбка 2. Ссора
И снова языки индоевропейской группы сплелись в тугую косичку! В древнеисландском svara значит «отвечать». А как будет «ответ» по-английски? Answer – ан-свер! А если один ругается, а другой отвечает, получится что? По-чешски svara, по-польски swara, а по-древнерусски свара! То есть – ссора...
Брань
1. Ругань 2. Война
В древних славянских языках было слово «борти» – бороться. От него произошло древнерусское «боронь» – сражение и современное русское «оборона». «Брань» – то же самое, что «боронь», только не на разговорном древнерусском, а на «книжном» – то есть на языке церковных книг (его ещё называют церковнославянским).
Блажить
1. Хвалить 2. Дурачиться
Блажить – это глагол, происходящий от прилагательного среднего рода «болого», что значит «хорошо». До наших дней слово «болого» дожило в названии города Бологое и в церковнославянской форме «благо». Так что глагол «блажить», означающий в современном русском языке «капризничать», «дурака валять», в древнерусском означал совсем другое: «желать добра», «говорить о ком-то хорошие слова».
Это был материал из рубрики "Говорим по-русски" журнала "Лучик"
Мы зашифровали шестнадцать очень известных фильмов. Если вы любите любите старое отечественное кино, вам не составит особого труда разгадать их все. Но придётся напрячь образное мышление! (Логическое тоже пригодится.) Поехали?
1.
Начнём с разминки. Каждая картинка плюс слово – это один старый советский фильм. Всего здесь зашифрованы десять фильмов. Догадайтесь, какие!
Получилось? Трудностей не возникло? Если что-то не угадали – ответы можно будет посмотреть в конце. А пока –переходим ко второму акту Мерлезонского балета.
2.
Дальше – на каждой паре картинок зашифрован один известный фильм. Очень известный! Семь пар картинок – семь фильмов. Догадайтесь, какие!
Ну, это легко...
И это тоже легко!
А это?.. Неужели кто-то не вспомнит?
А это сложно! Интересно, получится ли у вас догадаться...
Тут сами не знаем, сложно или легко... Вы скажите!
А вот это, наверное, совсем непросто. Слава тому, кто догадался!
Как успехи? Всё угадали? Что легко было угадать, а что трудно? Расскажите! А мы переходим к ответам...
Ответы к первой части:
Ответы ко второй части:
"Нашёл, нашёл! Вон мужик в пиджаке! А вон оно, дерево!"
"Коселёк, коселёк... Какой коселёк?!"
"С войны не держал в руках боевого оружия..."
"Любишь?" – "Кого это?" – "Гречку!" – "Обожаю..."
"Была "Докторская" – а стала "Любительская"!"
Ну и последний ответ. "– Мне Афоня рубль должен! – Два..."
Понравился ли вам тест? Нам будет очень приятно, если вы поделитесь в комментариях своими результатами и впечатлениями!
Пройдя этот тест, вы узнаете, сколько нужно сосисок, чтобы спуститься по ним на дно Марианской впадины. А еще сколько их можно съесть, пока длится самый долгий в мире поцелуй. Не пропустите!
Сегодня угощаем британку-гостя сладостями из Кисловодска:
Это вроде чурчела. Внешний вид вы можете видеть, он напоминает что-то XD
Ханна такого ещё не ела. Говорит, что вкусно, но вопрос по внешнему виду вызвал смех :) лучше есть с закрытыми глазами.
Тархун и Байкал очень понравились британке, ну прямо очень. Они вроде полезнее чем кола так как сделаны из черноголовки:
Ещё у меня на районе разбросано очень много таких пакетов:
Обычно они полные и там что-то зелёное. Подбирать всякую гадость с пола не осмеливаюсь, потому не знаю что это. Пользуясь случаем, хочу спросить тех кто знает, что это???
Британцы не едят уху, они не знают что это такое:
Уха Ханне очень понравилась, как и окрошка в жаркий день:
На этом пока все, позже попробую собраться с силами и сделать большой пост про культуру и традиции.