Испанский - второй по распространенности язык в США. А какой третий? Разбивка по каждому штату
🇺🇸Испанский - второй по распространенности язык в США. А какой третий? Разбивка по каждому штату.
1. Третий самый популярный язык - немецкий (если считать количество штатов, а не абсолютное число, по которому китайский впереди).
2. На Аляске алеутский язык, то есть эскимосский.
3. Китайская Калифорния - как вам такое?
4. Орегон - наш!
Источник: https://t.me/statsandmaps/59
Системные ошибки в преподавании иностранных языков
__________На уровне системы
Много лет работаю со студентами московских вузов и неплохо знаю ситуацию с преподаванием английского языка в них. Не жалуются (в силу очень специфических причин) студенты только трёх: МГЛУ, МГИМО и МФТИ.
В коридорах только и разговоров, что английский всем нужен. Но вот всё что-нибудь неладно: то «языки – не моё», то «не могу сдвинуться с мёртвой точки», то «языковой барьер»... Что за атмосфера мистики вокруг иностранных языков, что в них такого, что не даёт создать признанную технологию качественного учебного процесса и подготовки преподавателей?
В спорте давно уже поняли, что по чемпионским программам можно тренировать только суперодарённых детей. Остальных эти программы загонят, просто физически могут покалечить. Зато такое «равнение на лидеров» широко распространено за пределами спорта, поскольку не влечёт немедленного и явного физического ущерба. Постоянно вижу что-нибудь вроде: «Как учить язык: советы полиглота». Полиглоты функционируют на другом уровне абстракции за счёт выученных ранее языков, а при запоминании опираются на несопоставимо большее количество ассоциативных связей. И даже свой первый иностранный язык они учили с огромным преимуществом перед средним изучающим.
Советы и мнения по поводу изучения языков часто подкрепляются тем, что так сказал-де переводчик-синхронист или профессор иняза с 30-летним опытом. Люди, хорошо владеющие языками (в том числе преподаватели), часто имеют несовместимые с реальностью представления о том, как их надо изучать. Это не парадокс: почти везде языки дают плохо, и реально выучивают их, как правило, довольно способные люди. Для них не нужно особого преподавательского мастерства или специальных приёмов – они воспримут любой способ подачи материала. Что-то сами додумают. А потом всю жизнь рассказывают, как замечательно «это работает».
Все мы очень неохотно отходим от привычных практик, и преподаватели, как правило, учат так, как учили их – ну работает же! А студенты, у которых не получилось, – сами виноваты – не стараются!
Я пару лет плотно общался с носителями английского, которые занимались преподаванием. Интересовался их методами работы, приёмами ввода тем. Случались примерно такие диалоги:
Я: Слушай, это же не работает.
Носитель: У меня работает.
Я: Но это в принципе не может работать.
Носитель: Ну работает же.
Разгадка оказалась простой: нерабочие подходы срабатывали с особо мотивированными студентами, которые ДОПОЛНИТЕЛЬНО копали сами: смотрели видеоуроки на YouTube, гуглили, обсуждали с кем-то. Либо так или иначе сталкивались уже с этим материалом.
Сдаётся мне, что именно в этом секрет жизнеспособности некоторых «методик». Термин даже придумал: undetected motivation bias – «ошибка мотивированного студента». А, стоп. Был же уже термин: Систематическая ошибка выжившего.
Технология и алгоритмы подачи технических дисциплин отработаны достаточно давно: за некомпетентность в построении научной и индустриальной базы для военной промышленности в прежние времена прилетало мгновенно. А вот недостатки преподавания языков успешно сглаживают переводчики, коих для оборонки и бизнеса всегда хватало. (Аристократы знали языки, но какое-то подобие методики там было только на этапе вбивания латыни, на которой базируются европейские языки. А дальше уже гувернёр-иностранец ходил за дитём целый день и/или просто в семье разговаривали.)
В медицине такой бардак тоже трудно вообразить: умирали бы по любому поводу, как в средние века. Представления об изучении и преподавании языков остались плюс-минус на уровне XVIII века, потому что государственной машине НЕ ИНТЕРЕСНО. Если бы ей вдруг реально понадобилось, эффективные учебные программы были бы разработаны быстрее антиковидных вакцин, а «уникальные», «авторские» и прочие «инновационные» методики сметены к чертям.
Особенно обидно за среднее образование. При том колоссальном количестве часов, которые годами оплачиваются из бюджета, можно изобразить что-то поприличнее с любыми кадрами.
__________На частном уровне
Теоретически на ситуацию могли бы повлиять покупатели курсов – спрос-то существует! Английский вон вообще много лет в топе самых востребованных предметов. Ну тут свои нюансы.
Утром 12 января 2007 года в вашингтонском метро был проведён эксперимент. В вестибюле станции, куда приезжают на работу преимущественно правительственные чиновники, сыграл всемирно известный скрипач-виртуоз Джошуа Белл. Играл на скрипке Страдивари стоимостью $3,500,000.
Скрипичный мастер не прошёл бы так просто мимо подобного инструмента, а скрипач немедленно остановился бы разглядеть лицо музыканта. Тем утром, несмотря на отличную акустику вестибюля, на Белла почти никто не обратил внимания. Накидали $32 с мелочью за 43 минуты! Играл ВЫДАЮЩИЙСЯ музыкант на ВЫДАЮЩЕМСЯ инструменте для практически целевой аудитории: мимо шли выпускники лучших американских вузов и IQ выше среднего. Эти же люди ходят на его официальные концерты. И так в любой сфере: человек разбирается обычно в 1-2 областях, а за пределами своей профессии вынужден полагаться на чей-то авторитет. Т.е. большинство «собственных мнений» упирается просто в то, кому и чему человек верит.
Случайные знакомые, узнав о том, что я преподаю английский, часто вываливают на меня свои представления об изучении языков – чего только не наслушался… Из недавнего. Руководитель компании, 40, толковый технарь, доказывает компетентность своего репетитора: «Он в курсе самого современного сленга, потому что постоянно на связи с носителями». Знакомый не понимает (я уточнил), что для репетитора это такой же плюс, как «а ещё крестиком вышивает». Подобные знания могут пригодиться разве что преподавателю спецкурса по сленгу на факультете иностранных языков. А знакомый этот – нулевик, в обозримой перспективе ему будет не до сленга.
По моим наблюдениям, почти 100% изучающих (как минимум до Intermediate включительно) не понимают ни чего конкретно хотят добиться, ни с каким объёмом информации имеют дело, ни какова структура этой информации (где знание, где навык), ни что им в реальности нужно на данном этапе развивать, ни, тем более, как это сделать и какой учебный материал или преподаватель для этого нужен. Ситуация получше только у тех, кто уже набил шишки, выучив первый иностранный язык.
Реклама десятилетиями внушала, что английский – это не гигантская область знания со своими направлениями и целыми отдельными профессиями, а какой-то гемор, через который надо пройти (желательно между делом), выучить и дальше уже жить спокойно и счастливо.
Мордоворот из охраны бизнес-центра однажды поведал мне (мамой клянусь!), как «знакомый пацан за месяц весь английский выучил». Прямо вот мобилизовал все внутренние ресурсы и, работая на пределе возможностей, день и ночь постигал язык стратегического противника. Небеса не могли обойти своей благосклонностью столь самоотверженное усердие – его целеустремлённость была вознаграждена. (Не то чтобы охранник вот именно так рассказал… ну смысл такой, в общем.) История, конечно, выдумана от начала до конца: ничего даже отдалённо похожего «знакомый пацан» сделать не мог. Но она иллюстрирует представления самого охранника об изучении языков. Откуда у него эти представления?
И если бы только у него… Бывает, что преподаватель наизнанку выворачивается, буквально делает невозможное, а студент разочарован: «Я думал, вы мне ещё это и это дадите [за то же количество часов]». Не потому, что он глупый или неблагодарный – ему просто не с чем сравнивать. А когда работает настоящий профессионал, посторонние понимают в его действиях немногим более, чем пациент под общим наркозом в деталях операции. Не потому даже, что действия профессионала как-то особенно сложны, а потому, что совершая их, он понимает, на какой конкретно стадии находится, какие стадии предстоят, какой результат должен быть на каждой стадии и в итоге. А ещё знает, как нельзя и почему так нельзя.
Загадка: что общего между преподаванием языков, музыкой и политикой?
Чтобы обучаемый мог оценить качество учебного процесса, надо, чтобы он:
Знал, как работают и чего добиваются другие преподаватели за ту же единицу времени с человеком тех же способностей;
Понимал ценность полученных результатов, их место в иерархии знаний и навыков, составляющих многогранный конструкт, который для простоты называют «знание иностранного языка».
Только обучив большое количество разных людей, можно увидеть, какие вещи они (а не ты лично) усваивают легко, а какие даются лишь через агонию обучаемого и мастерство преподавателя.
__________________________
«Никакой нудной грамматики, коммуникативный подход, бла-бла», – это, конечно, дань конъюнктуре. Да, существуют лайфхаки, позволяющие человека быстро «разговорить» на уровне донесения мысли («моя спортзал ходить»). Но на самом деле (тсс) почти все преподаватели понимают, что самое главное и самое сложное в языке – закономерности, по которым слова связываются в предложения – НУ НЕ МОЖЕТ ВЗРОСЛЫЙ ЧЕЛОВЕК ЗАПОМИНАТЬ ТО, ЧЕГО НЕ ПОНИМАЕТ! [надолго не может]
Другое дело – откуда такая конъюнктура взялась. Правильно ставить грамматику – работа ювелирная. (Особенно в группах: одно неверное движение – кто-то выпал, а дальше снежный ком.) Да, я заканчивал иняз и сдавал «Теорию и методику преподавания иностранных языков». Моё оценочное суждение: половина лекций – вода, практика ещё хуже.
Профессия это сложнейшая, «от природы» не появляется. Преподаватель-стажёр должен под руководством наставника вести живые (одни и те же) группы с аудио-/видеозаписями занятий, разбором полётов и т.д. И тогда через несколько месяцев жёсткого тренинга из него начинает получаться что-то похожее на правду, что уже можно оставлять плюс-минус без постоянного надзора.
Итог: у половины практикующих дипломированных преподавателей грамматика стоит криво (проверял), а их ученики недоумевают, зачем вообще нужна эта сложная и бесполезная фигня. В их юные ушки уже вползает тихий, но настойчивый таргетированный шёпот: «Верно! По-русски же ты говоришь без всякой грамматики!» Уму непостижимо, что удалось натворить маркетологам языковых школ в головах людей. Даже толковых людей, даже с хорошим образованием. Когда-нибудь мы вспомним это, и не поверится самим.
Через курсы английского (помимо школы и вуза) прошёл чуть не каждый третий – двух слов связать не могут и про структуру языка ничего не поняли. «Преподавание английского» звучит уже почти как «инфобизнес».
Окончательно добивает ситуацию популярное представление об иностранном языке как о некоем «объёме информации», который нужно «запомнить». Поэтому с появлением YouTube многие решили, что преподаватель и не нужен по большому счёту. Подробно высказался об этом здесь. Язык – это не «набор фактов», это, в первую очередь, навыки, которые не так просто выработать, тем более самостоятельно.
В общем, ситуация стабильно тяжёлая, прогноз неблагоприятный.
P.S. Здесь привёл несколько фундаментальных ошибок преподавателей иностранных языков.
Как выбрать репетитора
Писал про преподавателей иностранных языков, но, в общем, работает для почти любых репетиторов.
В общеобразовательных и языковых школах почти всегда низкая зарплата, и хорошие преподаватели сбегают в репетиторство. Поэтому рекомендовал бы частных специалистов с репетиторских сайтов. Ты имеешь дело не с системой, а с репутацией конкретной личности: там довольно ответственно собирают отзывы. Хотя, конечно, преподаватель с регалиями может быть полным бездарем, а никому не известный студент – давать отличные уроки за копейки. Причём отзывы хорошие и там и там: у учеников мало критериев оценки и примеров для сравнения, а какой-то прогресс будет с любым учителем, даже с бесплатными видеоуроками на youtube.
Часто советуют обращать внимание на беглость речи самого репетитора. Это примерно то же самое, что выбирать тренера по тяжёлой атлетике, руководствуясь тем, сколько железа сам тренер способен поднять. Есть отличные преподаватели и переводчики, которые не могут похвастаться беглой речью на том языке, с которым работают. В статье «О развитии навыка говорения» я разбираю этапы и механизмы формирования разговорных навыков.
Сколько победителей олимпиад он подготовил – тоже не всегда показатель: там ребята с высоким уровнем способностей. С такими работать легко, они на лету всё схватывают. Настоящее преподавательское мастерство требуется при работе со среднестатистическим учеником.
Найти по-настоящему сильного преподавателя – задача непростая. Неподготовленный человек может сделать это разве что случайно.
Я много лет тренировал преподавателей английского, и вроде бы удалось выявить некоторые косвенные признаки профессионализма, на которые может опереться любой человек при первом (именно первом!) взаимодействии с репетитором.
Серьёзный специалист привык к тому, что люди разные и усваивают с ОЧЕНЬ разной скоростью. Поэтому, пока он не поймёт, кто вы и что вы, он:
а) точно не будет говорить быстро, подавая материал. Обязательно уточнит, поняли ли вы. Скорость речи может увеличить ТОЛЬКО если говорит что-то не относящееся к занятию: например, когда шутит или договаривается о следующей встрече;
б) говорит очень простым языком. Терминологии тоже минимум, и он медленно, очень понятно её введёт. Если использует сложные слова без необходимости, перед вами, скорее всего, вчерашний студент, который ещё не отвыпендривался своё и пока занят тем, что информирует мир о собственном присутствии. В общем, слышите «схоластический» или «дихотомия» – бегите. Специалист не затрудняет – он максимально облегчает для вас и без того трудный процесс;
в) не будет сбрасывать на вас слишком много информации. Он чувствует, сколько человек способен обработать за раз. Если вы чего-то не поняли, а он это не отследил – плохо;
г) если дал кусок сложноструктурированной информации, то не перейдёт без паузы к другой теме: почти любому мозгу нужно хотя бы несколько секунд, чтобы такая информация уложилась. А после этих секунд у человека может ещё и вопрос уточняющий возникнуть;
д) на самих занятиях он немногословен: любой мусор в эфире затрудняет восприятие материала. Как правило, ему не нужно подбирать слова: формулировки отточены годами, всё лишнее из них выброшено.
Вам не нужно долго и подробно описывать свои проблемы: после нескольких фраз он понимает их лучше вас, поверьте. Скорее всего, он достаточно быстро скажет «понятно» и перехватит инициативу. От вас потребуется только выполнять то, что он говорит – ошибки он отследит сам.
Он не занимается двумя вопросами одновременно и вам не позволит – в каждый момент решается конкретная задача. А вот если прыгает с темы на тему, не заканчивает мысль, часто перебивает – это звоночки.
Внутренний настрой человека обычно чувствуется: отдавать он пришёл или брать (бывает и 50 на 50). Если говорит чрезмерно много о своих достижениях – не рекомендую: возможно, он хороший лингвист или переводчик, но преподаватель на занятии занимается преподаванием – именно в этом реализуется его самовыражение, а не в чём-то другом. У преподавателя есть внутренняя потребность отдавать. Самолюбованием на уроках занимается другой тип людей – они всё к себе сгребают.
Преподаватель будет сконцентрирован на вас, и вы это почувствуете.
ChatGPT - Новая эра в изучении иностранных языков
Учите иностранный изык либо пользуетесь каким-либо иностранным языком в жизни или в работе?
В современном мире изучение иностранных языков становится всё более важным. Развитие свободного общения через интернет привело к еще более высокому спросу на знания в этой сфере. Однако, обучение языкам может быть сложным и трудоемким процессом.
В этой статье мы рассмотрим, как ChatGPT, передовая технология искусственного интеллекта, открывает новую эру в изучении иностранных языков.
___
1. Преимущества ChatGPT в изучении иностранных языков:
ChatGPT, как мощная модель искуственного интеллекта, обученная на огромных объемых текстовых данных, способен генерировать качественные и связные ответы на основе введенной информации. Именно благодаря этому модель дает уникальные премущества в работе с иностранными языками. Привожу только некоторые из них:
Взаимодействие: ChatGPT предлагает уникальную возможность практиковать иностранный язык через чат-интерфейс. Вы можете общаться с моделью на языке, который изучаете, и получать мгновенные ответы.
Грамматика и стиль: ChatGPT обладает глубоким пониманием грамматики и стилистики различных языков. Это помогает пользователям избегать ошибок и улучшать свои навыки письма и разговорной речи.
Богатый словарный запас: Благодаря обширной базе данных, ChatGPT имеет доступ к широкому спектру лексики и фразологии разных языков. Это позволяет пользователям расширять свой словарный запас и использовать выразительные выражения.
Культурный контекст: Изучение языка тесно связано с изучением культуры. ChatGPT может предоставить информацию о традициях, обычаях и особенностях страны, говорящей на изучаемом языке.
___
2. Как использовать ChatGPT в изучении иностранных языков
Приведем наиболее распространенные способы работы с ChatGPT по языку:
Разговорная практика: Ведите диалог с ChatGPT на языке, который хотите изучать. Задавайте вопросы, запрашивайте помощь в переводе фраз и предложений, в исправлении ваших речевых ошибок, тренируйтесь, таким образом, в разговорной практике.
Проверка грамматики: Попросите ChatGPT проверить ваши тексты на грамматические ошибки. Модель способна обнаруживать неправильное использование времен, предлогов и других грамматических конструкций.
Изучение новых слов и выражений: Попросите ChatGPT предоставить вам синонимы, антонимы или контекстно-связанные слова для расширения вашего словарного запаса. Модель может также дать вам примеры использования новых фраз и идиом.
Погружение в культуру: Спросите ChatGPT о традициях, истории или других аспектах культуры страны, говорящей на изучаемом языке. Получение информации из первых рук поможет вам лучше понять иноязычную среду.
___
3. Советы для эффективного использования ChatGPT
Уточняйте: Как и при общении с людьми, важно уточнять непонятные моменты и проверять информацию, полученную от ChatGPT. Задавайте дополнительные вопросы, просите пояснения.
Регулярная практика: Используйте ChatGPT систематически, чтобы поддерживать регулярную практику языка. Чем больше вы общаетесь с моделью, тем лучше становятся ваши навыки.
Коммуникация с людьми: ChatGPT - отличный инструмент для изучения языка, но идеально также дополнить его общением с живыми людьми. Это поможет вам дополнительно развить навыки понимания и реагирования в реальном времени.
___
Итак, независимо от того, являетесь ли вы новичком или опытным пользователем ChatGPT, эта технология открывает удивительные возможности для вашего языкового развития. К тому же, будучи настраиваемым и гибким инструментом, ChatGPT обеспечивает индивидуальный подход к обучению, что делает его полезным для любого, кто интересуется изучением иностранных языков.
Так что не стесняйтесь использовать ChatGPT в своих языковых приключениях и откройте для себя новые возможности и успехи в освоении иностранных языков!
_____
Автор: создатель и автор телеграм-канала "Изучение языков с ChatGPT". (На канале - более подробные инструкции, лайфхаки, техники, советы по изучению иностранных языков с ChatGPT).
_____
Слово vs Понятие и Почему специальные методики запоминания слов — баловство
Представим, что англичанин учит русский язык и сталкивается со словом «стол». Ему объясняют, что это и table, и desk (письменный). Ну ок. Затем встречает где-нибудь «паспортный стол». Стол?? Видит в супермаркете вывеску «Стол заказов», но там внезапно нет никакого стола, а есть девочка за стойкой с планшетным компьютером… До него начинает доходить, что «стол» — это ещё некий пункт, где граждан принимают по конкретному вопросу (логично: исторически для работы с документами требовался desk).
Со временем выясняется, что «стол» — это не только table и desk, но и board, и department, и ещё много чего. «Стол» постепенно кристаллизуется в его сознании из слова в понятие. Услышав, что кому-то дали «кров и стол», он на этом этапе уже легко понимает, что речь не про desk.
Тот, кто начинает изучать иностранный язык, отличается от продвинутого студента, в частности, тем, что начинающий мыслит словами и их отдельными значениями. Продвинутый мыслит понятиями, которые сформировались через многократное соприкосновение с отдельными значениями слов в разных контекстах.
Предположим, начинающему и продвинутому студентам дан один и тот же короткий текст. Начинающий знает все слова в этом тексте и даже те конкретные значения, в которых эти слова использованы. Вроде бы они с продвинутым студентом в равных условиях. Но! У начинающего уходит в разы больше времени на то, чтобы перевести/понять текст: приходится разбираться, в каком конкретно значении использовано каждое слово, и собирать эти смыслы в предложение. Продвинутый делает это мгновенно: слова для него — не слова, а кристаллы тяжёлых, годами формировавшихся понятий, через которые он просвечивает любую фразу.
Сознание носителя языка оперирует почти исключительно понятиями, причём ещё более объёмными, чем у продвинутого студента.
Чтобы понятия формировались быстрее, нужно постоянно держать в голове буквальное, базовое значение слова и через него осмыслять все последующие значения, потому что эти последующие акцентируют для изучающего один из значимых аспектов базового значения: «богатый стол» — акцентируется аспект «приём пищи, еда»; «стол переговоров» — «деловое взаимодействие с целью решения конкретной задачи» (стола как такового там может и не быть); «стол отрыва» [лыжника с трамплина] — аспект «ровная поверхность»; «стартовый стол» [пуск ракеты] — «подставка для чего-либо».
Когда я спрашивал носителей, что значит незнакомое мне слово, они (независимо от уровня развития и образования) часто давали мне сначала буквальное значение корня этого слова, а уже затем отвечали на вопрос. Похоже, что они постоянно осознанно или неосознанно исходят из этого базового значения. Оно составляет ядро «понятия», а разные аспекты этого ядра перекидывают логические мостики к множеству дополнительных и переносных значений, в том числе таких, с которыми сталкиваешься впервые.
Вот поэтому большинство методик запоминания слов — баловство. Контексты нужны, предложения, осмысления. И очень, очень часто люди жалеют минуты на то, чтобы лишний раз посмотреть в словарь, теряя в итоге недели и месяцы.
Моя статья о тактиках запоминания слов.
Поиграем в бизнесменов?
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Языки в Москве
Привет, лингвистам Пикабу!
Кто где занимается языками? Языковые школы и репетиторы абсолютно не интересуют, вопрос про языковые клубы, разговорные группы, землячества. Интересен в первую очередь английский, но не только.