7 января Всемирный день Тэмпуры
Тэмпура - японское блюдо из жареной рыбы, морепродуктов и овощей, запеченных в тесте. Считается, что этот рецепт привезли из Японии португальцы в XVI веке, когда прибыли туда для открытия новых торговых путей.
Само слово тэмпура имеет европейские корни, они произошло от латинской фразы quattuor tempora, которая означает дни поста. Тесто для тэмпуры замешивается на холодной воде из пшеничной муки. Некоторые рецепты предполагают добавление яиц, соды, подсолнечного масла или специй. В традиционную тэмпуру кладут креветки, морские гребешки, стручковую фасоль, батат и грибы.
Морские гребешки
Тэмпура обычно подается с гарниром из натертого соломкой редиса дайкон и водорослей, а также с соевым соусом и васаби.
Редис дайкон
Как подготовить машину к долгой поездке
Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.
Японские пирожные Моти
Год уже облизываюсь на Японию, выжидаю удачный момент и дешёвые билеты. Ну а пока нужный момент не пришел - буду визуализировать поездку с помощью японской кухни)
Итак, сегодня экспериментирую с японскими десертами и первый раз в жизни готовлю Моти. Десерт готовится из специальной клейкой рисовой муки. Мука продается на Озоне или Яндекс маркете.
Потрачено времени: 1,5 часа.
Себестоимость пирожных:
Рисовая мука 160 гр - 160 руб.
Сахар в тесто 35 гр - 10 руб.
Масло подсолнечное 20 гр в тесто - 10 руб.
Вода холодная 180 гр - бесплатно.
Крахмал кукурузный для раскатки теста.
Творожный сыр в начинку 200 гр - 150 руб.
Сгущенка в начинку 70 гр - 30 руб.
Красивая коробка для упаковки - 100 руб.
Красители у меня были сухие, не помню сколько стоят.
Итого 460 руб за 6 штук пирожных. Без коробки будет дешевле)
Итак, приступаем к приготовлению. Отмеряем все необходимые ингредиенты на весах.
Смешиваем венчиком воду с сахаром. Добавляем сразу всю муку, перемешиваем. Раст.масло, краситель. Я делала 2 порции теста, одна из них у меня естественно розовая))
Тщательно перемешиваем, не оставляем комочков.
Переливаем в антипригарную сковороду, ставим на большой огонь. Берём силиконовую лопатку, постоянно помешиваем. Как только тесто начинает густеть-убавляем огонь на минимум.
Масса превращается вот в такую неприглядную не очень аппетитную кашу. Не смущаемся, продолжаем постоянно помешивать и переворачивать. Итоговое тесто должно получиться темнее первоначального цвета, однородное, полупрозрачное. Все это занимает около 10 минут.
Вот такое. Готовое горячее тесто аккуратно собираем в шар, перекладываем на тарелку, накрываем пищевой пленкой чтоб не заветрилось. Оставляем наше красивое блестящее тесто в покое, идём готовить начинку.
Начинку я решила сделать из творожного сыра и сгущёнки. Беспроигрышный вариант. Внутрь сыра также положу густой джем с разными вкусами.
Смешиваем сыр со сгущенкой, перекладываем в кондитерский мешок для удобства накладывания начинки. Откладываем в сторону.
На рабочую поверхность насыпаем кукурузный крахмал для того чтобы тесто не прилипало к ней. Осторожно, оно довольно липкое! Я догадалась надеть перчатки, в них работать с этим тестом просто идеально. По итогу в пирожных крахмал особо чувствоваться не будет.
Наше остывшее теплое тесто приминаем, режем на 6 ровных частей. Я каждый кусочек взвешивала на весах, чтобы итоговые пирожные получились одинаковые по размеру. Да да, я перфекционист)
Раскатываем скалкой, в центр кружочка крем и небольшой кусочек джема.
Сверху джема ещё один закрывающий слой крема.
Собираем как хинкалю, отщипываем лишний хвостик, переворачиваем пироженку.
Отряхиваем аккуратно пироженки от лишнего крахмала.
Упаковываем в коробку, обязательно красиво фотографируем для того чтобы похвастаться друзьям или коллегам.
Готово! Вы великолепны! Гордимся собой, зовём кота к столу и начинаем дегустировать приготовленное.
Оранжевые у меня получились пожирнее, т.к. розовые я делала первыми и побоялась ложить много крема. Пирожные получаются очень нежные, тесто тянется как чуть расплавленный сыр. Начинка молочная, джем можно взять покислее.
А тут я пытаюсь уговорить кота на поездку в Японию с помощью роллины. Пока отказывается, говорит, что боится летать на самолёте))
Выращивание васаби. Японский фильм
В этом видео рассказано не столько про само васаби, сколько про историю человека, который почти всю свою жизнь выращивает его. Приятного просмотра!
Мои вкусы очень специфичны, или мои издевательства над национальной кухней
Захотелось мне однажды сварить суп, однако заниматься овощами для него было лень. У одной испанской блогерши видел на ютубе, что у них в Испании продаются суповые наборы - значит и в Японии, возможно, есть в продаже наборы для набе (что-то типа супа, только ингредиенты вылавливаются по мере готовности, и постепенно докладываются новые). В супермаркете в отделе замороженных продуктов я нашёл несколько недорогих наборов. Из нескольких вариантов мне приглянулся один вегетарианский набор, в котором я смог распознать шпинат, морковь и какие-то морепродукты.
Одних овощей мало. Чтобы было сытнее я добавил в кастрюлю вермишель. По скольку суп должен был стать полноценным главным и единственным блюдом, в суп необходимо было добавить мясо. Просто положить куриное/свиное/говяжье филе скучно, и в тот момент мне захотелось фрикаделек. В Японии продаются маленькие кулёчки с мясом. Что-то на подобии пельменей, но завёрнуты в тонкий слой теста. для разнообразия взял свиные и с креветками.
Поварил всё вместе некоторое время, попробовал бульон на вкус - а вкуса нет. Ни одного ингредиента передающего бульону насыщенный вкус не оказалось, а каждый из них, предполагается, надо вытащить из воды и есть без бульона. Но я хотел суп!
В дело пошли приправы. Я посыпал варево сухой петрушкой, солью, и добавил несколько лавровых листьев. Бульон приобрёл вкус обычного домашнего русского супа. Через некоторое время суп был готов. Морепродукты не имели своего собственного насыщенного вкуса и частично приобрели вкус бульона. У "фрикаделек" был свой собственный мясной вкус или креветочный, который вполне гармонировал с бульоном. По вкусу у меня получился обычный домашний суп хоть и с необычными для него ингредиентами. Можно сделать вывод - вкус домашней русской кухни - вкус душистых трав, которые перебивают все остальные вкусы.
Купил я как-то в супермаркете смесь для жарки куриных крылышек по-корейски. в набор входил панировочная смесь, в которой надо обвалять крылышки, и соус, в который надо их обмакивать. Однако мне было лень обгладывать крылышки, и я решил порезать куриное филе.
В процессе готовки обнаружилось, что у соуса очень резкий солёно-горький привкус, и от него решил отказаться. Панировочная смесь слишком пряная. Судя по запаху я предположил, что готовым результатом окажется курица в очень остром пряном тесте, и есть большая вероятность того, что я её выкину. После приготовления останется много сырой смеси, которую придётся смыть в раковину. Значит надо сбавить уровень пряности и при этом использовать всю смесь.
Вспомнив совет из интернета о том, что рис и картофель поглощают излишние специи, я достал картофель. Выложил всё на сковороде, вывалил туда же смесь, но возникла новая проблема - смесь слишком густая, и сама равномерно не распределяется по сковороде. Надо сделать смесь более жидкой, поэтому залил её водой и оставил тушиться где-то на пол-часа. по моим предположениям смесь должна была стать пряным соусом, который передаст свой вкус тушёному картофелю с курицей.
В итоге у меня получилась пряная тушёная картошка с курицей. Картофель снизил уровень пряности до приемлемого, и хоть на вид выглядело не очень, но на вкус весьма неплохо. Однако поскольку панировочная смесь - это тесто, она передала свой вкус картофелю и курице, однако соусом не стала, а превратилась в желе.
Как-то купил в магазине приправы для "Картофель по-немецки". Рецепт очень простой - почистить картофель, разогреть его в микроволновке (не помню как по рецепту, но я ставлю 700 Ватт на 5 минут) пока греется картофель нарезать лук, бекон (можно ветчину) обжарить их на сковороде, высыпать туда же картошку после микроволновки и всё вместе пожарить до готовности. Потом высыпать туда приправы - смесь пряных трав. Картошка с луком и ветчиной сама по себе вкусная, однако пряные травы дают свой насыщенный пряный вкус, который формирует готовый вкус блюда.
Однако мне показался вкус приправ слишком насыщенным, и мне захотелось его сбавить. Картофель хорошо сочетается с сыром, поэтому я решил в конце закинуть в сковороду несколько кусочков крем-сыра (думаю, подойдёт любой легко плавящийся не очень солёный сыр). Когда крем-сыр расплавился, он стал чем-то в роде сливочного соуса, который снижает пряность и добавляет нежный сливочный вкус. Несмотря на то, что ингредиенты хорошо гармонируют друг с другом, нет предела совершенству, и композицию можно дополнить польскими (русские в Японии сложнее найти и дороже) солёными огурцами. Откусываем огурец, и когда рот заполняет резкий солёный вкус огурца, закидываем в рот картофель, и резкий солёный вкус быстро сменяется нежным вкусом картофеля, переходящий в пряный, но мягкий благодаря нежному сливочному привкусу.
Из этого всего можно сделать вывод - вкус домашней русской кухни - это не только вкус ингредиентов, но и способ их приготовления. Если отойти от базового рецепта, из казалось бы несвойственных ингредиентов и приправ можно добиться привычного вкуса домашней русской кухни за рубежом.
На этом всё.
Телеграм канал со всякой мелочью https://t.me/jpinmyeyes
Инстаграм со стримами (пока только два) https://www.instagram.com/jpinmyeyes?r=nametag
О ВКУСНЫХ ТОНКОСТЯХ
В начале 1990-х я довольно бойко говорил по-английски, переговоры вёл на чужом языке и, обложившись специальной литературой, писал на нём деловые письма. Всё работало, но однажды я показал очередное письмо знакомому лондонцу, который прилично знал русский язык, хотя и говорил с неубиваемым жутким акцентом.
Письмо после стандартного обращения начиналось стандартной же формулой: "I would like to represent you with... " и так далее. Лондонец пожевал губами и сказал: "Вообще-то I should..."
В самом деле, есть тонкая дипломатическая разница между "Я хочу представить вам" и "Я хотел бы представить вам", но её и по-русски уловит не каждый. Кстати, даже хорошие программы-переводчики в обоих случаях дают один и тот же вариант "Я хотел бы", независимо от того, would или should.
Читал сегодня онлайн-лекцию студентам. Разговор был про историческую литературу. Помянул перл из недавнего сериала про Екатерину Вторую. В кадре блудоглазый придворный обращается к молоденькой героине: "Мы с вами раньше нигде не пересекались?" Дело происходит в середине XVIII века.
Отсутствие у сценаристов, редакторов, продюсеров, актёров и режиссёров общей культуры и чувства языка как её неотъемлемой части — общее место. Но вот интересный нюанс: персонаж вполне мог сказать что-то такое, ведь способы охмурения в основе не изменились, просто сказано это должно быть в лексике 250-летней давности...
...а тут возникает культурная пропасть. Русский язык изменялся радикально. Современник Петра Первого не смог бы даже толком воды попросить при дворе Ивана Грозного, настолько непреодолим языковый барьер между русскими конца XVI века и русскими начала XVIII века. Нам сегодня тоже приходится читать указы Петра со словарём. Изменился лексикон, изменились грамматические конструкции, изменилась музыка речи... Нет необходимости быть филологом, чтобы увидеть и почувствовать колоссальное влияние, которое оказывали на русский язык впитываемые иностранные культуры.
Японцы столетиями жили обособленно. Впитав китайскую культуру, они не пускали на свои острова иностранцев и сами не путешествовали за границу. В романе "AMERICAN'ец" я упоминал о том, что одной из главных задач первой русской кругосветной экспедиции под командованием Ивана Крузенштерна была доставка в Японию русского посольства. Попытка наладить дипломатические связи с государством, которое отделило себя от мира железным (или шёлковым, или из рисовой бумаги) занавесом, полностью провалилась. Японцы не приняли даже подарков от российского императора: в противном случае им пришлось бы отправлять послов с подарками в ответ, а это запрещал закон.
Обособленность сказалась и на языке.
Если современный японец хочет похвалить кухню и сказать, что ему вкусно, он использует в первую очередь слова "умай" или "оисий".
При этом "умай" — это древняя мужская лексика. В поэтическом сборнике VII века "Маньёсю" свою невыносимую тоску по возлюбленной поэт-мужчина подчёркивает с помощью "умай", говоря, что не чувствует вкуса еды.
Советским и российским кинозрителям аналогичная конструкция памятна с конца 1970-х по фильму "Мимино", где персонаж-армянин пытался передать слова персонажа-грузина: "Такую личную неприязнь я испытываю к потерпевшему, что кушать не могу!"
"Иси" — слово без префикса "о" и окончания "й" — в японской древности относилось к лексикону придворных дам: так они говорили о чём-то великолепном, превосходном.
Тысячелетие спустя "оисий" по-прежнему живо в японском языке. Это более вежливая форма — говоря архаичным русским, "высокий штиль". Хотя похвалить вкусную еду можно и суровым мужским "умай". Ваши чувства поймут и оценят.
(А на картинке — Япония зимой: это заснеженные рисовые поля в префектуре Ниигата.)