Во сколько лет лучше начинать учить английский?
На самом деле ничего нового не скажу: чем раньше, тем лучше! НО никогда не поздно!
Основы языка усваиваются лучше всего в возрасте до 5 лет. Часто родители спрашивают, а не рано ли учить язык, но я всегда с уверенностью отвечаю, что не рано. Люди часто говорят о том, что в более взрослом возрасте можно усваивать более большой объем материала, и это, конечно же, правда. Однако, дети гораздо более открыты к новому и это помогает им освоить произношение значительно лучше и с минимальным акцентом, а также легче усваивают структуру языка и привыкают, что так тоже норма (например, фиксированный порядок слов в английском, с которым мучаются взрослые).
Помимо этого, если сравнивать способность взрослого выражать свои мысли более точно, то тот, кто начал изучать язык с раннего возраста, сможет более точно, полно и эмоционально окрашено выражать свои идеи. Это происходит из-за того что два языка (родной и иностранный) развивались параллельно со всеми этапами жизни человека.
Изучать язык нужно начинать с того момента, как ребенок может смотреть видео более или менее осознанно, с 2-3 лет. Ходить на какие-то курсы совсем не обязательно, а порой даже лучше не ходить, потому что это может быть утомительно для ребенка, в то время, как дома можно изучать язык в комфортной, веселой и ненавязчивой обстановке. В следующем посте я опубликую подборку материалов для малышей и родителей, которые можно использовать дома для обучения.
Начинать формальное обучение с преподавателем лучше начинать в возрасте 4-6 лет, когда ребенок сможет фокусироваться. Если вам в этом возрасте предлагают в языковых центрах занятия продолжительностью более 40 минут, то мой совет - бежать оттуда, потому что за этим стоит ничего более, чем финансовая подоплека. Мой опыт показывает, что само обучение длится в среднем 20-30 минут плюс 10-20 минут, чтобы передохнуть, сделать разрядку для маленького мозга, а далее любое время будет посвящено лишь развлечениям, которые будут все равно детям не в радость.
Другая тревожный симптом - это обучение сугубо словам, на самом деле в этом возрасте дети должны учиться читать и читать по-английски детям лучше научиться до того, как они начнут читать по-русски. Причина проста: есть такое понятие, как интерференция - это влияние одного языка на другой, в данном случае русского на английский. Если ребенок, окруженный родным языком, научится читать сперва по-английски, то это никак не повлияет на овладение русским, а вот если все произойдет в обратном порядке, то проблем с английским не избежать, потому что родной язык, крепко укоренившийся в юном мозгу, будет неизбежно мешать ребенку.
Еще про изучение языков:
Youtube на русском
Если вы вдруг не знали, что Яндекс броузер может переводить YouTube видео с английского на русский язык, то теперь вы знаете. Другие языки не пробовал, но, наверное, тоже может. Перевод не всегда идеальный получается, но понять, о чем речь можно.
По времени занимает несколько минут, на видео перевод включется сразу потому, что это не первый прогон.
Работает как в винде, так и на смартфоне. Ниже небольшая видеоинструкция, надеюсь - понятная.
Всего!
Дневник о том, как я самостоятельно изучаю китайский: день 5
Итак, новости! Одна из них прямо очень прикольная и неожиданная!)
Во-первых, я ленилась) не прямо ленилась, но что-то совсем не было сил и времени на этой неделе, но я уже писала раньше, что не ставлю себе жесткие рамки типа заниматься каждый день и тп, надо все таки быть реалистом. Что делала? Ничего. Я честно пыталась засесть за ученики, но что-то не пошло, глаза просто склеивались и, как бы я не старалась пересилить себя, получше мне стало лишь к концу недели.
Я взяла чуть-чуть упражнений из второго урока из желтенького учебника и что-то прочитала в Москаленко, по-моему, 3 урок, но (важное но) я начала прописывать иероглифы! И это, как я и предполагала, адово сложно, потому что надо реально выделять под это время. Не могла сообразить, как прописывать, в том плане, что непонятно в каком порядке и непонятно сколько нужно, чтобы запомнить (например, с английским мне хватает строчки). Плюс все таки при прописывании иероглифов нужно быть максимально сконцентрированным, потому что даже если я чуток улетала мысленно куда-то, сразу же начинала нереально косячить.
Я таки выучила все иероглифы из первой пачки, все 150 штук! Я очень собой горда, хоть и это мелочь в океане)) Последние 15 иероглифов никак не хотели поддаваться, я их учила неделю, в то время как остальные 135 я выучила за примерно 3 недели. Это был какой-то кошмар: не было за что зацепиться в плане произношения (по крайней мере я упорно не замечала) и я никак не могла придумать какие-то ассоциации, чтобы запомнить значение. Например, иероглиф 吃 , так все итак понятно лицо и перед ним кусок значит кушать (это так и задумано), иногда сама придумывала истории типа 漂亮 справа ножки, значит человек, слева побрякушки, а вместе человек в побрякушках, те красивый; или учиться с дебильным лицом - одноклассник 同学 ))) Ничего не приходило в голову на последнюю пачку, поэтому вчера я просто взяла себя в руки и тупо заучивала и это сработало. Осталось только их все прописать ...
И долгожданное, во-вторых. Я решилась все таки подавать документы на китайский грант на языковой год. Думала я об этом с прошлой весны, как сказали, что откроют границы и китайцы начнут осенью пускать студентов, но было тяжело решиться бросить все, я была на перепутье на тот момент со своей работой, но все решилось само собой - я очень сильно сломала голеностоп в мае 2023 и выпала из жизни почти на год!))) Работу академическим директором в офисе языкового центра пришлось бросить и перейти на репетиторство онлайн, чему в конечном счете я, наверно, даже рада.
Этой весной вопрос стоял и про бросить все, что здесь есть и близких на год, и еще больше волновало, смогу ли я вообще поехать физически, потому что еще в феврале-марте ходила на костылях. Никак не могла решиться, подача уже началась, хирурги говорили разное, да и по КТ/МРТ было непонятно срастутся ли все мои переломы до осени. Сейчас ложусь в ближайшее время в больницу на реабилитацию (где кстати появится возможность плотнее заниматься китайским), а это значит, что у меня есть все шансы осенью поковылять в Китай. Многие, конечно, скажут, что можно было и отложить, но тут два момента: первый - я уже откладывала почти 10 лет (сперва учеба, а потом долгий ковид) и второй - мне в этом году 29 и я понимаю, что пытаюсь запрыгнуть в последний вагон с грантами. Итак, письмо счастья отправлено, а про само поступление я буду писать в отдельной серии постов:
Остальные посты про китайский:
Кто изобрёл мем
Слово мем давно вошло в обиход не только интернет-пользователей среди молодёжи, но и людей более старшего возраста. Многие приплетают его к словам, появившимся в XXI столетии. Доля правды в том есть, однако же история этого слова куда более давняя.
В русском языке слово мем появилось из английского meme (которое вообще читается как [miːm]). Отсюда же немецкое Mem, французское mème, испанское meme, итальянское meme, польское mem, финское meemi, японское ミーム (mīmu), корейское 밈 (mim), китайское 模因 (móyīn), 米姆 (mǐmǔ), 迷因 (míyīn). В общем, языки мира легко восприняли это слово, сделав его частью своего лексикона. Что коротко, то универсально.
В английском языке слово meme стал использовать известный американский учёный и популяризатор науки Ричард Докинз. В своей книге "Эгоистичный ген" (The Selfish Gene), изданной в 1976 году, он предлагает такое название для обозначения единиц значимой культурной информации (идеи, символы, поведенческие шаблоны и др.), заключённых в разуме людей и способных воспроизводить себя, передаваясь от одного разума к другому посредством имитации или научения. Концепция мема, как базовой единицы культуры, стала основой для теории содержания сознания и эволюции культуры, называемой меметика (memetics, memeology).
Так почему же именно meme? Докинз взял за основу греческое существительное μίμημα (mímēma), которое означает "изображение; сходство, подобие". Но вариант mimema показался ему слишком длинным, и он решил, что нужно его сократить до meme. Оно должно напоминать о таком же кратком и ёмком слове gene "ген", означающем единицу наследственности.
Собственно говоря, некоторые учёные и любители эволюционной генетики были знакомы с этим словом с тех же 1970-х годов. Но едва ли оно было знакомо широкому кругу лиц, как сегодня. В XXI веке, с распространением Интернета, слово стало использоваться в ином смысле - как обозначение медиаобъекта, который пользуется большой популярностью в Интернете, вирусится на какое-то время и становится частью интернет-культуры.
Farther и further — в чём разница
Оба слова — сравнительная степень прилагательного и наречия far (далёкий/далеко).
1. Наречия farther и further практически взаимозаменяемы (в примерах можно поставить оба)
🔸We can’t go any further; the road’s blocked
Мы не можем идти дальше, дорога перекрыта
🔸My legs were so tired, I could walk no further.
Мои ноги так устали, я не мог идти дальше (больше)
🔸How much farther are we going?
Сколько (насколько дальше) нам ещё идти?
2. Прилагательное farther чаще относится к буквальному, физическому расстоянию (further — реже)
🔸He could see a small boat on the farther shore
Он видел маленькую лодку на дальнем берегу
🔸At the further end of the village stood an old ruined house
На дальнем конце деревни стоял старый разрушенный дом
🔸The exit is on the farther side of the field
Выход на дальней стороне поля (на той, что вдали)
И только further употребляется в значении "дальнейший, дополнительный".
🔸For further information click here
Для дополнительной информации кликните сюда
🔸You will be given some further instructions
Вам будут даны дальнейшие инструкции
В Telegram мини-тест с этими словами.
Кто такая и чё припёрлась?...
Привет, дружелюбный, а главное, очень отзывчивый пикабушный мир!
Меня муж сюда настоятельно звал и я вот решилась: чем чёрт не шутит, он же всем шутит, а я шутки люблю. Надеюсь, и свои будут получаться.
Короче (in a nutshel / kurz und gut), я Frau Teacherin и, как можно догадаться, я училка двух языков, любовь к которым несу в мир: яро, радостно и иногда, как добро, насильно. Будем знакомы!
Я пока не очень понимаю, как тут у вас всё устроено, но уже наслышана, что тут и нахуй послать могут и в панамку насовать, поэтому я со своим уставом в ваш суровый монастырь лезть не буду, но дам фразочки на двух языках, как на этот самый нахуй слать, ну, вам же может пригодиться: fick dich или leck mich am Arsch (хотя почти-их-всё-Моцарт говорил IM ARSCH
в общем, они вполне употребимые. А английским же вы и без меня обучены, так ведь?
А ещё намерена выкладывать сюда разные видео с фразами и переводами из мной любимых забавных фильмов и рубрику «Английский и немецкий по-взрослому»: а там и перчик, и полезное. А ещё байки преподские разные, коих у меня на 15 лет с детьми и взрослыми, и даже с китайчатами, аргентинцами и немцами накопилось множество. И даже история о том, как я писала диссертацию про Ангелу Меркель (вспомнила о ней только из-за тега, мне тут предложенного). А там посмотрим…
Так что давайте знакомиться!
See ya / bis dann!
Заимствования обогащают русский язык
Сегодня часто можно слышать, что русский язык портится из-за заимствований. Это не так. В русском языке половина слов, а то и больше - это заимствования. Изба, баня, богатырь, царь, хлеб - это все слова, ставшие русскими, но пришедшие из других языков. Наш подкаст об этом.
В Питере шаверма и мосты, в Казани эчпочмаки и казан. А что в других городах?
Мы постарались сделать каждый город, с которого начинается еженедельный заед в нашей новой игре, по-настоящему уникальным. Оценить можно на странице совместной игры Torero и Пикабу.
Реклама АО «Кордиант», ИНН 7601001509