Говорите правильно
Какой, нахуй, "абъюзер", мудак это, мудааак! ещё варианты: манипулятор, паразит, альфонс, чмо, быдло, агрессор. Хватит объединять в одном слове кучу значений. Посмотрите фильм "идиократия", с оригинальной озвучкой.
Какой, нахуй, "абъюзер", мудак это, мудааак! ещё варианты: манипулятор, паразит, альфонс, чмо, быдло, агрессор. Хватит объединять в одном слове кучу значений. Посмотрите фильм "идиократия", с оригинальной озвучкой.
Уверена, актуально не только для сенсея на курсах японского языка хд
Надеюсь, хоть в общеобразовательных расклад получше )
Шел домой, купил пузырёк,мяска пожарить. У подьезда дама лет 45-50 с кем то по сотовому общается. И вдруг слышу..а что там тебе задали по английскому?
Представил, девчушку с косичками, очёчьки на носике с веснушками, учебник английского языка... Учим, зубрим слова и фразы, выражения.
Школу закончил в 1987 году, чего то учили, что то зубрили, правда я немецкий учил...гутен таг фрау... Только всю жизнь мучил вопрос, А на хрена преподавать языки, если если основная масса россиян по русски писать и читать не умеет.
Я понимаю, может быть алгебра и начало анализа поможет поломойке, то есть работнице клининга, улучшить мытьё полов и окон, но вот английский вряд-ли. Грузчики ящики таскают всё больше по русски, с матерью разговаривают. Помню девиц низкой социальной ответственности в сауну пригласили, так те по английскому ни гу гу. Сынок школу закончил, два слова и выучил фак да крези. Не говоря уж там о водителях, токорях и прочих людей трудовых профессий.
Купишь товар в магазе а там аннотация то на казахском, то на английском, а то и на китайском. Так на хрена мучить людей иностранными словами разговаривать, пущай свои слова учат, славянские. Может пора таджикский да узбекский учить, а то вона их скока по улицам шастает, непонятными словами выражаются. Якши, Рахмат, мать их... а этот поганый язык империализма учить уже не патриотично. Не наш он язык, а кто хочет учить пущай валят в Америку, там пусть учат, там оно нужнее, там грузчики и поломойки по английски разговаривают.
Недавно одна страна, в основном её все знают под именем Индия, заявила, что отныне будет официально называться иначе, а именно - Бхарат.
Естественно, для меня она навсегда останется Индией (как для моей бабушки наш город навсегда Ленинград), но нам такое интересно, поэтому разбираемся.
Вообще, на данный момент в Конституции у них прописаны оба названия - и Индия, и Бхарат, - но так получается, что для внешнего пользования больше (намного больше! Да что там, на сто процентов) используется слово "Индия".
И слово это, "Индия", конечно же, этимологически связано с названием одного из местных языков - "хинди", с названием религии "индуизм", а также с одной из главных местных рек по имени "Инд".
Корень этот отслеживается не до общего праиндоевропейского, а только до праиндоиранского предка, то есть он существует лишь в восточной ветви, и выглядит там как *síndʰuš, что значит "река, поток".
Раз родственников в западных индоевропейских языках нет, значит либо он мог быть заимствован у местного доиндоевропейского населения, либо западные языки его просто не сохранили, такое тоже бывает.
В санскрите *síndʰuš принял вид सिन्धु [síndhu], и стал означать сразу несколько понятий:
1) река, поток
2) прилив
3) море, океан
4) название реки Синдху (мы знаем её как Инд)
5) название страны вдоль реки Синдху (отсюда провинция Синд в Пакистане)
6) название народа, живущего в стране Синдху (отсюда синдхи, которые живут в Индии и в Пакистане)
Однако в мир пошёл персидский вариант этого слова - هندو [hindu] (как видите, они заменили [s] на [h] и убрали придыхательность у [d]). Это случилось из-за того, что в VI веке до н.э. персидский царь Дарий I завоевал северо-западную часть Индии, и большую часть этого завоевания составила как раз-таки земля Синдху (Синд), возле реки Инд.
Именно у персов это название переняли греки (Ἰνδῐ́ᾱ [Indíā]), избавившись ещё и от первого звука [h], от тех римляне (India), а от них и весь остальной мир. В процессе этого лингвистического путешествия давным-давно забылось, что так назывался только один из регионов, поэтому люди и стали так называть вообще всё, что находится за Персией.
Когда в Индию проникли мусульмане, они тоже называли страну на персидский манер, Хиндустан.
Конечно же, европейские страны, которые в XV-XVI веках научились бороздить моря так, что шанс выжить стал превышать шанс сгинуть в пучине, наткнулись на индийские земли, принеся с собой это латинское название и желание обогатиться. Сама Индия в то время находилась в состоянии раздробленности и скорее представляла из себя не единую страну, а группу земель, самыми известными из которых для дилетантов типа меня будут, наверное, Пенджаб, Гуджарат, Кашмир и Бенгалия. Впрочем, скоро вся эта огромная территория стала одной большой Британской Индией, которую англичане сначала поимели, а после Второй Мировой Войны разделили на две части: Индийский Союз и Пакистан. В 1950-м году Индийский Союз стал называться немного иначе, то есть так, как назывался до сих пор - Республика Индия.
В том же 1950-м году название Бхарат было выбрано как второй вариант - главным образом для хинди и других местных языков.
Бхарата - так звали легендарного арийского (это значит индоиранского, если что) царя, который завоевал всю территорию полуострова (то есть современные Индию, Пакистан и Бангладеш), а также Афганистан, Туркменистан, Узбекистан, Таджикистан, Киргизию и Персию. Вот так вот.
В честь него эта земля стала называться भरतवर्ष [bharatavarṣa] ("земля\материк Бхараты").
От царя Бхараты берёт начало и племя бхаратов, которое по "Ригведе" участвовало в Битве Десяти Царей (когда арийские племена были атакованы неарийскими, но одержали победу).
Далее, древнеиндийский эпос "Махабхарата" уже в названии содержит это слово (примерный перевод: "Великая Бхаратиада", то есть "Сказание о великих деяниях потомков Бхараты". Да, иногда такое вот можно выразить одним словом, в данном случае, на санскрите).
А ещё первоначальнее Бхарата - это эпитет бога огня Агни. Слово происходит от корня भृ [bhṛ], который идёт от праиндоевропейского *bher с значением "нести" (откуда наше "брать", английское "bear", которое не медведь, потом ещё греческое "fero", откуда Люцифер, "несущий свет", ну и ещё много всякого). То есть Агни Бхарата - это "Огонь Несущий/Поддерживающий".
Вот и получается, что название Индия для этой страны - просто то, как из-за каких-то наглых персов, а потом из-за ещё более наглых англичан её стали называть, распространив название одного единственного региона на все остальные, а Бхарат - это слово, которое встречается в их собственных древних легендах, рассказывающих о былом могуществе. В целом, это переименование стоит в том же логическом ряду, что и обратное превращение Бомбея в Мумбай, а Мадраса в Ченнаи, только чуть масштабнее.
Примерно то же сделал и Иран, когда в 1935-м открестился от греческого наименования Персия.
Следом будем ожидать от Индии сокращение участия в Британском Содружестве Наций, где она состоит с момента обретения независимости, как и остальные бывшие (?) британские колонии. Иначе зачем бы ей этот пассаж вообще был нужен.
В общем, у меня по этому поводу только два вопроса.
Останется ли океан Индийским (как Ленинградская область вокруг Петербурга), и поменяется ли название у БРИКС.
Источники: ну Википедия, да, и тому подобное. Если у вас есть источники про Индию получше, смело советуйте кого почитать.
Какие книги читать на каких уровнях английского?
Мне вообще не пошли почти не какие советы из интернетов (их такое ощущение что не для людей пишут, а для забивки телеграмм-канала).
ТЕОРИЯ:
1: сложнее не значит лучше. Идеал 2-3 новых слова на страницу.
2: читайте американцев. Англичане того же уровня сложнее.
3: избегайте откровенно детской литературы.
4: выбирайте что-то боле-менее современное.
5: читайте научно-популярное, слушайте художку.
ПРАКТИКА: что зашло конкретно мне.
А1-А2:
Oxford bookworms (stage 1,2,3,4 - есть на торрентах) - специально обработанные книги для обучения английскому взрослых.
Примечание: Ваш выбор - читать "свинку пэппу" или "оксфордский упрощённый вариант Граф Монет-Кристо и Крёстный отец".
B1
некоторые детско-подрастковые книги. Приведу те, что я читать смог:
- Narnia
- Percy Jackson
- дослушиваем Oxford BookWorms (stage 5,6) - если интересно.
(Harry Potter не рекомендую если не читали на русском - это книга детская, но с B2 лексикой).
Перечитать знакомые книги (я читал "девять принцев амбера" и "основание")
Научно-популярная литература.
B2
Длинные романы написанные одним автором которые вы бы стали читать по-русски.
Примечание : ваш словарный запас(4000-8000) всё ещё слаб для честного чтения. Поэтому первые 500 страниц вы будете "привыкать" к авторскому тексту (каждый автор больше любит использовать одни слова чем другие), а следущией 1000 страниц читать.
С1
Читайте то, что хотели бы почитать по-русски. Если не пошло - пробуйте другое полегче
Примечание: ваш словарный запас в начале С1 (8000 слов) примерно 1\3 от нэйтив-спикера сантехника (20000 слов). Поэтому именно по словарному запау вы всё ещё проседаете.
A1-2: Лучше начать с историй, специально созданных для этого уровня и чуть выше. Из них вы узнаете много нового без лишнего перегруза.
Очень полезные статьи о бытовых ситуациях тут (можно найти не только а2, но и другие уровни):
B1: Уже стоит переходить к сказкам в оригинале (особенно если вы читали их до этого на русском), книгам с большим количеством диалогов.
Например,
⁃ Чарли и шоколадная фабрика
⁃ Вокруг света за 80 дней
⁃ Ешь, молись, люби
B2: Почти свобода.
⁃ Дневник Бриджет Джонс (там можно нахвататься такой лексики как извращенец, старая дева, трусы-парашюты и всего того, что нужно на тиндер свидании😂)
⁃ «Атомные привычки» и другие книги по эффективности. Очень приземленный язык и много слов для использования в работе.
С1 и больше:
⁃ Книги с богатыми описаниями, такие как: Трое в лодке не считая собаки. Да, старовато, но столько high-flown выражений которые используются по сей день.
Интересный английский тут