Серия «Книголюбие»

Спустя столетия после атомной войны — о книге Лутца Бассмана «Блэк Виллидж: сказни»

Лутц Бассман — гетероним современного французского писателя Антуана Володина, а «Блэк Виллидж» — часть огромного романного цикла, повествующего о жизни в постэкзотическую эпоху, то есть во времена полного упадка, деградации и гибели человечества.

Спустя столетия после атомной войны — о книге Лутца Бассмана «Блэк Виллидж: сказни» Книги, Сюрреализм, Литература, Странное искусство, Экзистенциализм, Зарубежная литература, Постмодернизм, Рецензия, Длиннопост

Люди в произведениях Володина после смерти не умирают, что было бы слишком просто. Но и не живут прежней жизнью, что было бы слишком бесчеловечно. Вместо этого они оказываются наедине с чистым существованием, которое более всего напоминает тибетское бардо. Это пустая, но вязкая субстанция, сквозь которую буквально нужно продираться, натыкаясь на что-то в полной темноте, потому что здесь нет никакого света, если только вы не позволите крошечному огоньку медленно сжигать вашу руку. Здесь имеют значение только звуки: голоса, шепот, бормотание, крики и мольбы, с помощью которых еще сохраняют свое призрачное присутствие те, кому отказано в любом ином. Впрочем, о себе они мало что могут сказать, ибо мало что помнят. Остается воображать...

Лутц Бассман — гетероним французского писателя Антуана Володина, чье настоящее имя не афишируется. Вот уже почти сорок лет под этим и другими именами (Мануэла Дрегер, Элли Кронауэр и пр.) он работает над полифоничным коллективным проектом, известным как «литература постэкзотизма». В настоящее время Володин пишет последний, сорок девятый (по числу дней в бардо) роман цикла, самый монументальный, который будет состоять из трехсот сорока трех брошюр, подписанных именами нескольких десятков постэкзотических писателей, публикуемых или лишенных такой возможности, и закончится фразой: «Я умолкаю». Поскольку речь идет о едином литературном замысле, нужно сказать несколько слов о нем в целом, прежде чем перейти непосредственно к одной из его частей — книге «Блэк Виллидж».

Спустя столетия после атомной войны — о книге Лутца Бассмана «Блэк Виллидж: сказни» Книги, Сюрреализм, Литература, Странное искусство, Экзистенциализм, Зарубежная литература, Постмодернизм, Рецензия, Длиннопост

Постэкзотический мир представляет собой человеческую цивилизацию в эпоху ее окончательной деградации и гибели. Время действия задано очень неопределенно: «две тысячи лет после мировой революции» (конечно, неудавшейся, ибо «ни революции, ни сны не приводят к цели»), «во времена лагерей», «спустя столетия после атомной войны и распада Второго Советского Союза» и даже «в самом конце человеческого рода», за которым надвигается нечеловеческое будущее людей-пауков, людей-птиц и прочих мутантов. Это мир сплошных концентрационных лагерей, бараков и тюрем, разбомбленных и зараженных радиацией городов, мир, чье население в большинстве своем — «недочеловеки и душевнобольные», изуродованные «перевоспитанием» и «реабилитацией», «незарегистрированные, генетически некорректные, отверженные, апатриды, последние уйбуры, последние русские».

Конечно, они еще пытаются бороться, зная наперед, что надежды нет. Собственно, весь постэкзотизм — это повествование о последних революционерах, «убийцах убийц», шаманах, колдунах, монахах без бога и солдатах без армии, «мечтателях и бойцах, проигравших все свои сражения и все еще находящих в себе смелость говорить». Точнее, говорят за них постэкзотические писатели, которые сами при этом, кроме Володина, сидят по тюрьмам. Например, Лутц Бассман отбывает пожизненное заключение с 1990 года. Таким образом, их голоса — голоса всех репрессированных, изгнанных, лишенных свободы и достоинства. Эти голоса в изобилии предоставил нам двадцатый век, который Антуан Володин считает «истинной родиной всех своих персонажей».

Спустя столетия после атомной войны — о книге Лутца Бассмана «Блэк Виллидж: сказни» Книги, Сюрреализм, Литература, Странное искусство, Экзистенциализм, Зарубежная литература, Постмодернизм, Рецензия, Длиннопост

Изображая своего рода последний интернационал всех тех, кто является никем и лишен всего, Володин — переводчик с русского [что характерно, он переводил в том числе Лимонова и братьев Стругацких, чья «Улитка на склоне» вполне может быть названа постэкзотическим сочинением] и португальского, проживший два года в Макао — всячески дистанцируется от того, чтобы его числили французским писателем. Свою литературу он считает инородной, переводной, «абсолютно иностранной». Этому способствуют и отсутствие в текстах каких-либо привязок к тем или иным национальным реалиям, и странные, гибридные имена героев (Дондог Бальбаян, Огул Скворцов, Игрияна Гогшог, Ирина Кобаяси), и упор на фантасмагорическую, гипнотическую, экспериментальную манеру письма. Володин изобретает собственные типы нарратива, называя их сказнями, романцами, соклятьями и сянгу, он использует повторы сцен, монотонные перечни, нескончаемые абзацы, чтобы ввести читателя в транс, заставить его не наслаждаться художественным произведением, а медитативно бормотать вместе с автором — «в смертной тоске, безумии и пожизненном заключении».

Сказнями является и «Блэк Виллидж». У героев сказней не остается ничего за душой, кроме обрывков воспоминаний и неуклонно угасающей способности воображения. Поэтому, все, что они могут, — это припоминать / выдумывать / выбреживать короткие истории, чтобы на какие-то мгновения успокоить себя и других, будто бы еще не все потеряно и впереди что-то есть. Однако для трех героев «Блэк Виллиджа» положение осложняется тем, что в том пространстве бардо, где они уже многие годы устало и неопределенно бредут, время течет с перебоями, не давая ни одному моменту, ни одному рассказу прийти к своему завершению. «Это уже не сказни, а прерывни», — с досадой заключает одна из героинь. Поэтому их истории (о слепой провидице, живущей в симбиозе с разумным зверьком, о старухе-девочке, чье физическое развитие остановилось на девятилетнем возрасте, о птицемужчине, которого послали убить паучиху — мастера боевых искусств, и проч.) не получают логического конца, не ведут к катарсису и облегчению. Герои, как и читатели, остаются в недоумении и раздражении. Зачем писать и читать сборник из нескольких десятков оборванных на полуслове рассказов?

Спустя столетия после атомной войны — о книге Лутца Бассмана «Блэк Виллидж: сказни» Книги, Сюрреализм, Литература, Странное искусство, Экзистенциализм, Зарубежная литература, Постмодернизм, Рецензия, Длиннопост

Прежде чем ответить на этот вопрос, скажем, что «Блэк Виллидж» действительно кажется не самым удачным романом даже в цикле постэкзотизма. В нем нет трагизма «Орлы смердят», иронии «Бардо иль не бардо», сложной структуры «Братьев-ведьм», авторского самоанализа «Постэкзотизма в десяти уроках», болезненной фантазии «Светлого тупика» и т. д. Мы бы мало что поняли в нем, будь это отдельный роман. Но в общей архитектонике цикла, в кристалле, состоящим из сорока девяти углов, он имеет вполне определенную функцию и доносит до нас вполне определенный смысл. Сама его прерывистая структура указывает на принципиальную прерывность изображаемого Володиным мира, на то, что эта прерывность является, как сказано в романе, «метафизической ловушкой», в которой оказываются не только герои, но и читатели, и которую нужно преодолеть, расшифровав.

Во-первых, прерывность и незавершенность — это главные свойства сна, который чаще всего обрывается внезапным пробуждением, иногда этим сном и вызванным. Сновидческая природа реальности у Володина несомненна даже там, где он придерживается псевдодокументального стиля, как в «Писателях». Всех своих героев Володин характеризует как шаманов, способных погружаться в сны, «странствовать в этих зыбких мирах, театрализовать свои странствия и возвращаться». Уже не образы, фантомные и прерывистые, но голоса, проникающие миры насквозь, оказываются тем, что высветляет и связывает кромешный мрак вокруг, что организуется в звучащую речь, благодаря которой мы — «и творцы, и туземцы этого мира» — и живы даже тогда, когда мертвы.

Спустя столетия после атомной войны — о книге Лутца Бассмана «Блэк Виллидж: сказни» Книги, Сюрреализм, Литература, Странное искусство, Экзистенциализм, Зарубежная литература, Постмодернизм, Рецензия, Длиннопост

Во-вторых, принципиальная прерывность рассказа означает, что перед нами литература, которая осознает и принимает свои границы, которая не играет с читателем в «как будто бы», которая сквозь любую фантастику [первые постэкзотические романы Володина вышли в издательстве, специализирующемся на фантастической литературе, за свое творчество Володин не раз получал жанровые фантастические премии] и гротеск, условность и стиль доносит до нас страдания и боль реальных людей, чей жизненный путь оканчивается не катарсисом и оправданием, не моралью или поучением для других, а именно тем, чем всегда оканчивается: неуместным, неудачным и бессмысленным концом, оставляющим за собой неоконченную, навсегда прерванную жизнь. Володин, приглашая своих героев в бардо, дает им литературную возможность продолжать существовать (во французской телепрограмме «La Grande Librairie» он даже назвал это «оптимизмом»), но, ограничив их существование только голосами, вдобавок не позволив этим голосам длиться достаточно долго, чтобы стать смыслом, он все равно навязывает нам прежде всего их боль и страдания, что, как эхо, звучат и после их кончины. Не о такой ли литературе писал в свое время Андрей Синявский: «Я возлагаю надежду на искусство фантасмагорическое, с гипотезами вместо цели и гротеском взамен бытописания... Пусть утрированные образы Гофмана, Достоевского... научат нас, как быть правдивыми с помощью нелепой фантазии»?

И еще несколько имен нужно назвать, чтобы точнее очертить литературную традицию, которой наследует Володин. Это, конечно же, экзистенциальные писатели первой половины двадцатого века: Кафка, Сартр, Камю. С ними Володина роднит ощущение бессмысленности бытия как такового, враждебности окружающего мира, слепого ко всякому человеку, тотального одиночества, безнадежности любых свершений и надежд — и обреченное отрицание всего этого. Чуть ли не прямой цитатой из Камю, писавшего про метафизический бунт как «восстание человека против своего удела и против всего мироздания», звучат слова Володина о том, что «его герои воплощают бунт против существующего мира, против человеческого удела в его политических и метафизических преломлениях».

Спустя столетия после атомной войны — о книге Лутца Бассмана «Блэк Виллидж: сказни» Книги, Сюрреализм, Литература, Странное искусство, Экзистенциализм, Зарубежная литература, Постмодернизм, Рецензия, Длиннопост

Таким образом, постэкзотическая литература двадцать первого века завершает проект, начатый экзистенциальной литературой века двадцатого и состоявший в том, чтобы лишить человека любых подпорок в виде идеологии, религии, науки и культуры, дабы оставить его наедине с абсолютным фактом его конечности, бессмысленности и полного поражения. Даже тесная сообщность человечества не сулит ничего хорошего, ибо, как говорит одна из героинь «Блэк Виллиджа», «для нормальных людей человеческий род слишком опасен и лучше держаться от него как можно дальше». С этой позиции оказывается несущественной разница между социальном статусом гонимых и тех, кому посчастливилось пока не попасть в жернова политических репрессий, ибо изначально «нас всех приговорили к пожизненному заключению» без права помилования. Такова последняя истина западной литературы, которую она дарит наступающему человечеству. Несомненно, человечество еще много чего понапишет, но ничего честнее уже не будет.

Источник: https://gorky.media/reviews/spustya-stoletiya-posle-atomnoj-...

Показать полностью 5

Азбука о важном — «Главные слова в жизни»

Великолепный образчик искреннего патриотизма — проект Азбука о важном.

Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК

Не будьте к нему слишком строги — он пока находится в разработке и до окончательного варианта, формирующего крепкое гражданское самоосознание у подрастающего поколения ещё необходимо поработать, но уже видны сильные моменты и положительные стороны.

Вот, что пишут о нём сами создатели проекта:

С чего начинается Родина? Пришло время задуматься о том, что сегодня является для нас наиболее ценным и значимым. Что нужно и важно обсуждать с нашими детьми? Какие слова ребенок должен знать с детства? Давайте соберем их вместе!

Мир быстро меняется: развиваются технологии, образ жизни, на смену одному поколению приходит другое... Но вечные ценности, близкие каждому жителю нашей страны, остаются неизменными – это семья, родной дом, настоящая крепкая дружба.

Азбука о важном – это не просто слова. Это общественный проект, который поможет вновь задуматься над очень важным вопросом, который мы все слышали в детстве – с чего начинается Родина?

Первый вариант Азбуки был создан участниками из регионов Дальневосточного федерального округа, которые приняли участие во II Окружном обучающем семинаре для организаторов воспитательной и патриотической работы в сфере образования, просвещения и культуры «Разговоры о важном для взрослых».

На основе собранных слов и их определений будет подготовлено печатное издание для детей. Книга будет дополнена интерактивными творческими заданиями, раскрасками и рисованными иллюстрациями.

В общем, лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать об этом, поэтому не буду вас томить, оцените сами макет будущей Азбуки о важном.

Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Азбука о важном — «Главные слова в жизни» Алфавит, Азбука, Патриотизм, Слова, Буквы, Смысл, Скрепы, Длиннопост, Видео, Видео ВК
Показать полностью 24

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе»

Издательство НЛО выпустило недавно фундаментальное исследование Дмитрия Цыганова, посвященное Сталинской премии по литературе и основанное на многолетних архивных изысканиях автора.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

Константин Митрошенков поговорил с Дмитрием о том, как формировался соцреалистический литературный канон и почему сталинская культурная политика закономерно обернулась полным провалом.

— Расскажите, почему вы решили заниматься Сталинской премией по литературе?

— Сейчас существует видимость того, что советская культура XX века хорошо изучена, однако при более детальном рассмотрении выясняется, что это не так. Я, например, в основном занимаюсь позднесталинским периодом, который практически не исследован. Обобщающий двухтомник Евгения Добренко, вышедший в 2020 году в НЛО, показал, что за последние двадцать — тридцать лет в области культурной, интеллектуальной и институциональной истории сталинской эпохи ничего толком не было сделано. Так, только в 2020 году появилась первая монография о Союзе писателей, которую написала Кэрол Эни. На русском языке монографий на эту тему, к сожалению, нет. Мы почти ничего не знаем ни о Литературном фонде, ни о Переделкине, ни о «толстых» литературно-художественных журналах, а до последнего времени ничего не знали и о Сталинской премии по литературе.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

Сталинская премия занимала центральное место в литературной системе того времени. Она формировала соцреалистический канон и кодифицировала волю самого Сталина, игравшего подчас ключевую роль в выборе лауреатов. Тем не менее эта институция всегда ускользала от внимания исследователей, которые зачастую довольствовались расхожими скудными сведениями, а порой и откровенными домыслами. В итоге мы располагаем мизерным числом специальных исследований. У нас есть плохо сделанная книжка «Сталинская премия: две стороны одной медали» с забавным кроссвордом в конце и хорошая обобщающая статья Галины Янковской, опубликованная больше двадцати лет тому назад. Кроме того, есть до сих пор не переведенная англоязычная книга Марины Фроловой-Уолкер про Сталинскую премию по музыке и всего лишь одна статья Оливера Джонсона про премию по изобразительному искусству. Есть также несколько работ, посвященных Сталинской премии в других областях науки и культуры и не претендующих на сколько-нибудь серьезные обобщения. Вот и все. Поэтому я решил заняться архивной работой, которая в итоге вылилась в книгу.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

— Из всей советской культурной истории сталинский период изучен лучше всего. Тем не менее вы говорите, что в существующей историографии есть серьезные пробелы. В чем основная проблема работ, посвященных этому периоду?

— Действительно, про сталинскую культуру и культурную политику написано очень много. На Западе об этом начали писать еще в середине XX века, даже до смерти Сталина — вспомним многочисленные эмигрантские работы Глеба Струве и Марка Слонима. Кроме того, уже с 1980-х годов в рамках советологии начали развиваться исследования советской культуры, стали появляться работы Бориса Гройса, Катерины Кларк, Томаса Лахусена и других. В 2000 году под редакцией Евгения Добренко и Ханса Гюнтера вышел огромный том «Соцреалистического канона». Тот же Добренко написал книгу «Политэкономия соцреализма». За последние десятилетия вышли сотни изданий из серии «История сталинизма» (РОССПЭН), важнейшие работы Константина Азадовского, Натальи Громовой, Натальи Корниенко, Глеба Морева, Бенедикта Сарнова, Романа Тименчика, Давида Фельдмана, Лазаря Флейшмана, Бориса Фрезинского, а также труды многих других исследователей, чья деятельность по большей части связана с изучением и публикацией архивных материалов (Петра Дружинина, Михаила Золотоносова и других). Список можно продолжать еще очень долго.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

Проблема большинства появившихся в последние годы исследований, на мой взгляд, состоит в том, что их авторы искали и продолжают искать логику работы с материалом сталинской культуры. Они пытаются найти такую теоретическую рамку, в которой разговор о социалистическом реализме вообще возможен всерьез. На сегодняшний день не возникает сомнений в необходимости преодолеть стагнацию в изучении официальной советской культуры сталинизма, которая возникла в гуманитарной науке в связи с появлением в начале 2000-х годов работ, монополизировавших эту область культурной истории. Исследования, которые мы имеем на сегодняшний день, все же больше ориентированы на концептуальные модели, нежели на сам материал, который до сих пор плохо изучен. Хотя, конечно, есть и обнадеживающие исключения.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

В связи с этим встает очень серьезный вопрос: что мы вообще знаем о социалистическом реализме? У нас есть множество теоретических построений и макромоделей описания советской культуры. Одни верят Борису Гройсу, который предлагает следовать постмарксисткой логике, другие верят Владимиру Паперному, который говорит о пресловутой смене Культуры Один Культурой Два. Западная советология и российские исследователи, следующие в ее русле, пришли к выводу, что невозможно всерьез анализировать соцреалистические тексты и подходить к ним с той же меркой, с которой мы подходим, например, к лирике Ахматовой или Пастернака. В последние годы это осознание вылилось в ряд исследований, посвященных институциональной стороне сталинской культуры. В книге «Поздний сталинизм» Добренко как раз пишет о том, что необходимо развивать институциональный ракурс, но сам этого в двухтомнике не делает.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

— Почему Сталинская премия по литературе показалась вам тем узловым сюжетом, который позволяет лучше понять культуру этого периода в целом?

— Здесь есть несколько соображений. Во-первых, премия хорошо очерчена хронологически: она была учреждена в самом начале февраля 1940 года и фактически перестала существовать в 1952 году, хотя обсуждения в специальном Комитете шли вплоть до середины 1954 года. Во-вторых, мы хорошо понимаем, какие именно документы нужно изучать и где их можно отыскать. Например, Союз советских писателей произвел такое количество всевозможных документов, что исследовать их качественно просто невозможно. Даже для того чтобы издать и прокомментировать их, требуется совершенно непосильная работа не одного десятка разнопрофильных специалистов. У меня нет исследовательского коллектива. Все, что я сделал, я делал в одиночку. Поэтому с чисто прагматической точки зрения ограничения в хронологии и материале показались мне важными факторами, делающими задуманное исследование посильным. Но это был самый последний аргумент, изначально я исходил не из этого.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

Я убежден, что никакая другая институция не дает нам такого объемного представления о культурном процессе 1940–1950-х годов, как Сталинская премия. Она играла важную роль не только в создании общесоветского соцреалистического канона, но и в оформлении проекта так называемой многонациональной советской литературы. Республиканские организации Союза писателей рекомендовали Комитету по Сталинским премиям произведения, которые они считали выдающимися. Изучая эти рекомендации, мы получаем представление о том культурном каноне, который формировался не только в центре, но и на периферии, если использовать постколониальную терминологию. Это дает нам возможность размышлять о соцреализмах во множественном числе, смотреть, как насажденный партией творческий «метод» эволюционировал под влиянием индивидуальных творческих усилий и, что еще более важно, национальных культурных традиций.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

— При этом, как я понимаю, вы в основном работали с материалами из центральных архивов, в первую очередь Российского государственного архива литературы и искусства (РГАЛИ).

— В процессе работы выяснилось, что большинство региональных архивохранилищ — из тех, которые сейчас доступны для исследователей — попросту не располагает материалами, релевантными для моей темы. Вся документация концентрировалась в центре, куда присылались тексты и личные дела писателей из советских республик. Чаще всего их личные дела сопровождались фотографиями — члены Комитета просто не знали, как они выглядят. Но прежде чем поступить в Комитет, кандидатуры обсуждались на пленуме Союза писателей: в РГАЛИ лежат стенограммы этих обсуждений. Также я работал с документами из РГАНИ [Российского государственного архива новейшей истории. — К. М.], куда была передана документация выше по рангу: решения специальной комиссии Политбюро, часто с личными пометами Сталина. На заседания этой комиссии допускались только избранные члены Комитета по Сталинским премиям.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

— Давайте поговорим о концептуальной рамке вашего исследования. Вы несколько раз использовали слово «канон», и в самой книге оно встречается неоднократно. Какой смысл вы вкладываете в это понятие?

— Я уже упоминал о том, что в 2000 году вышел тысячестраничный сборник «Соцреалистический канон». Проблема в том, что собственно канону там посвящена одна только статья Ханса Гюнтера. В традиционном литературоведении канон — это максимально дискредитированное понятие. На эту тему написаны тысячи исследований, но непонятно, что именно подразумевается под каноном.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

Условно говоря, есть два подхода к определению канона: это либо список текстов, либо список авторов. Стоит сразу сказать, что канон — это естественная форма существования любой культуры, то, к чему любая культура так или иначе стремится. Проблема соцреалистического канона в том, что в его случае речь идет о культуре, имеющей неестественную генеалогию. Сначала эту культуру, ее «основной метод» придумали, а уже потом под нее, пользуясь выражением Гройса, была реапроприирована вся прежняя культура. Задача советских «теоретиков» заключалась в построении прогрессистской модели культуры, согласно которой все искусство прошлого, весь художественный «процесс» и его псевдомарксистские «закономерности», неизбежно вели к появлению соцреализма. Так, например, Дмитрий Благой, признанный авторитет пушкиноведения, в 1951 году говорил, что первым соцреалистом был Пушкин.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

Другая важная особенность сталинского культурного проекта заключалась в отрицании творческой идентичности как таковой. Что такое соцреализм? Как сказал Жданов, это «правдивое, исторически конкретное изображение действительности в ее революционном развитии». Из этого следует, что любой человек, который исторически конкретно и правдиво изобразит советскую действительность, создаст соцреалистическое произведение. Таким образом, соцреалистический канон — это в первую очередь список, по словам Сталина, «нужных» текстов, а не авторов. Это обстоятельство приводило к странным казусам, о которых я пишу в своей книге.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

Сталинскую премию могли дать посмертно — например, как Алексею Толстому за драматическую повесть в двух частях «Иван Грозный» или Вячеславу Шишкову за трехтомный роман-эпопею «Емельян Пугачев». Премию давали людям, которые не были авторами награжденных текстов. В 1953 году разразился громкий скандал вокруг пьес Анатолия Сурова, который пользовался услугами «литературных рабов» — запуганных еврейских драматургов. Он получал Сталинские премии, а сам, как свидетельствуют документы, писал эксплуатируемым им авторам, что сошлет их на Колыму, если они не согласятся работать на него за небольшую часть премиальных денег. Александр Фадеев, получивший Сталинскую премию первой степени за роман «Молодая гвардия», был вынужден переписать его из-за критики. При этом он был генеральным секретарем Союза писателей и первым человеком в литературной индустрии сталинской эпохи. До того как я начал работу над исследованием, среди специалистов бытовало ошибочное представление о том, что человек, получивший Сталинскую премию, становился неприкасаемым для критики. Внимательное изучение источников показало ровно обратную картину. Сталина в первую очередь интересовали сам текст и то, как он написан, а не его автор. Константин Симонов вспоминал, что вождя возмутило замечание Федора Панферова, назвавшего Семена Бабаевского [лауреат Сталинской премии первой степени (1949) за роман «Кавалер Золотой Звезды». — К. М.] «молодым автором»: «Что значит „молодой автор“? Зачем такой аргумент? Вопрос в том, какая книга — хорошая ли книга?». Поэма Николая Асеева «Маяковский начинается» считалась классикой советской литературы даже несмотря на то, что ее автор позднее подвергался серьезной критике.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

В соцреалистический канон входили очень разные тексты, которые в условиях нормального функционирования культуры стали бы полярными явлениями. «Белая береза» Михаила Бубеннова могла стоять в одном ряду с «Петром Первым» Алексея Толстого — оба автора были лауреатами Сталинской премии первой степени. Но время расставило все по своим местам. Мы не знаем Бубеннова, но продолжаем читать Алексея Толстого.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

— Как происходило выдвижение на Сталинскую премию и как она присуждалась?

— Этот алгоритм почти невозможно с точностью описать из-за того, что процедура с самого начала не была точно определена в нормативной документации. Учредили Сталинскую премию, собрали Комитет, но его членам не объяснили, как именно они должны работать. Неопределенность и неуверенность в принятых решениях пронизывают все стенограммы заседаний Комитета на протяжении первых десяти лет существования институции.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

Авторы могли номинироваться на Сталинскую премию по рекомендации «общественной организации» либо члена Комитета премии. Первичный отбор кандидатов возлагался именно на институции. Легче всего показать этот процесс на примере Союза писателей. Собирался специальный пленум, чаще всего закрытый, на котором объявлялось, что собравшимся необходимо выдвинуть кандидатов на Сталинскую премию. Союз писателей был разделен на секции по различным видам литературной деятельности: проза, поэзия, драматургия, литературоведение и критика. Все секции занимались отбором произведений. Кроме того, в числе изначальных принципов премирования значился хронологический критерий: номинируемые произведения должны были быть опубликованы не ранее чем за год до обсуждения в Комитете. Сначала комитетчики пытались вести специальную библиографию всех опубликованных за год произведений, но потом поняли, что это невозможно, и окончательно доверились выбору институций.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

Итак, Союз писателей направлял рекомендации в Комитет по Сталинским премиям. Это было довольно комично: чаще всего люди направляли самим себе документацию на себя же, которую они уже обсуждали в Союзе писателей. Вместе с рекомендацией в Комитет поступали печатные экземпляры книг. Если произведение еще не было переведено на русский язык, то предоставлялся подстрочный перевод. Комитетчики потом корили себя за то, что разрешили предоставлять подстрочники, так как они не позволяют оценить художественные качества текста. Поступившие произведения сначала обсуждались на секциях Комитета, а потом уже выносились на общекомитетский пленум. К началу 1950-х годов такой формат показал свою нежизнеспособность. Можно обсудить тридцать текстов, из которых десять — это большие романы, а остальные — поэтические и драматические произведения. Но если текстов двести, как это было в начале 1950-х, то обсудить их все за две-три недели просто невозможно. Стоит помнить еще и то, что те же люди параллельно занимались отбором музыкальных, живописных, графических и скульптурных произведений, кинокартин, оперных и театральных постановок, балетов и так далее. В первые годы члены Комитета еще пытались что-то читать, но потом ситуация стала совсем плачевной, и как такового отбора уже не производилось. Закономерно началось «кумовство» и «местничество», продвигали либо друзей и коллег из того же Комитета, либо земляков, если речь шла о кандидатах из союзных республик.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

Но вернемся к процедуре. После обсуждения проходило голосование. Его итоги вместе со специальной запиской председателя Комитета по делам искусств поступали в политбюро. В 1946 году была создана отдельная комиссия политбюро, куда среди прочих входили Фадеев, Жданов и Михаил Храпченко. Она проверяла справедливость тех выводов, к которым пришел Комитет. Члены комиссии составляли отдельные списки, которые потом сводились в один. Финальный список ложился на стол Сталину, и уже по нему шло обсуждение в политбюро. Сталин отмечал, какие произведения нужно убрать, какие поменять местами. Страницы, посвященные литературе, испещрены его пометами, чего не скажешь, например, об оперном искусстве или живописи. Через день-два после финального заседания политбюро выходило постановление Совета народных комиссаров (после 1946 года — Совета министров) о присуждении Сталинских премий, и в «Правде» публиковалось соответствующее сообщение.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

— Какой логикой руководствовались комитетчики и Сталин, когда выбирали достойные награждения тексты?

— В подавляющем большинстве случаев члены Комитета пытались угадать, что понравится Сталину. Когда у них это не выходило, они впадали в самокритику на собраниях и корили себя за нечуткость к голосу партии. Они плохо понимали, какими качествами должен был обладать текст, чтобы его автор в итоге получил Сталинскую премию. Ею были отмечены произведения, абсолютно разные и с художественной точки зрения, и с точки зрения положения автора в номенклатурной системе советской культуры. С одной стороны, премию могла получить повесть «Студенты» никому не известного дебютанта Юрия Трифонова, а с другой — «Молодая гвардия» Фадеева, который управлял писательской организацией. При этом с ними в одном списке мог идти поэт из союзной республики, чьи произведения даже не переведены на русский язык и, следовательно, неизвестны читателю. Анализ документов показывает, что ключевым критерием было не лишенное конкретного смыслового наполнения требование художественного качества, а идеологический и политический потенциал текста. Как вспоминает Симонов, Сталин часто задавался вопросом о том, нужна обсуждаемая книга в данный момент или нет. Во время войны были полезны одни тексты, в послевоенный период, когда началась холодная война и развернулась антисемитская кампания, — совершенно другие.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

— Вы упомянули о том, что члены Комитета пытались угадать, что понравится Сталину. А что насчет писателей? Они тоже творили с оглядкой на премию?

— Сталинская премия полностью изменила ранее отлаженную структуру литературного производства. Художественные произведения и литературоведческие работы писались и публиковались к дате начала отбора на премию. Вся литературная жизнь была подчинена работе этой институции.

Начинающие авторы и те, кто не имел прямых выходов на партийный аппарат, часто ориентировались на произведения, уже получившие Сталинскую премию, и пытались повторить формулу успеха по старой фетовской присказке «Учись у них — у дуба, у березы...». Писатели покрупнее не церемонились и напрямую советовались с вождем. Например, Панферов писал Сталину, что учтет его рекомендации при доработке романа «В стране поверженных» (1949). Известно, что Шолохов, получивший первую Сталинскую премию, еще задолго до этого ездил к Сталину в Кремль и на дачу в Кунцево, чтобы посоветоваться насчет того, каким должно быть продолжение «Тихого Дона».

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

— Вы пишете, что в конце 1940-х годов «Сталин был вынужден силой собственных решений формировать очертания советской культуры, неспособной к саморегуляции и внутренне подверженной всевозможным „уклонам“. Институт Сталинской премии... оказался единственным инструментом претворения деспотической воли в жизнь». Получается, что весь институциональный аппарат, создававшийся с середины 1930-х годов, в конечном счете оказался нерабочим и Сталину пришлось заниматься ручной настройкой культуры?

— Да, эта культура требовала ручной настройки. Судя по многочисленным источникам, в период позднего сталинизма происходило идеологическое вихляние из стороны в сторону. Художественная практика не успевала за политическим мышлением, поэтому и требовалось личное вмешательство Сталина. В послевоенный период он начинает активно редактировать списки кандидатов на премию, переставлять их местами и предлагать не обсуждавшиеся в Комитете тексты для рассмотрения в политбюро. Объясняется это очень просто. Только Сталин знал, какой курс примет политика СССР в обозримом будущем; следовательно, только он мог сказать, какие тексты отвечают актуальным политическим задачам, а какие нет. Например, конфликт с Югославией в конце 1940-х годов поначалу развивался подспудно, и только Сталин понимал, что в текущем контексте сборник «Стихи о Югославии» (1947) Николая Тихонова не может быть премирован. Писатели порой очень узко мыслили в политическом плане или просто не знали всей ситуации. Все усиливавшееся после Фултонской речи Черчилля противостояние СССР и Запада сперва расценивалось как одна из тенденций времени, и только в конце 1940-х — начале 1950-х годов стали появляться огромные газетные развороты об институционально оформленном противостоянии блоков. Я убежден, что Сталин пытался представить ситуацию таким образом, как будто культура предчувствовала эти конфликты еще до того, как они стали фоном социальной жизни.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

— При этом вы отмечаете, что сама премия крайне плохо работала и постоянно буксовала. Почему так происходило?

— Премия не смогла функционировать в том виде, в котором ее замыслил Сталин, из-за субъективного фактора. Люди часто меркантильно заинтересованы в собственной выгоде — отсюда проблемы с «кумовством» и «местничеством». Другие же люди часто не могут поступиться своими эстетическими принципами. Например, Асеев не смог молчать о том, что советская лирика — это никуда не годная «продукция», а вовсе не искусство. Люди, входившие в Комитет, оказались недостаточно пластичными. Они не могли так быстро менять свои взгляды, как того требовала политическая обстановка. Из-за этого началась беспрерывная ротация кадров, в результате чего комитетчики потеряли всякое понимание того, как должна функционировать эта институция. Даже введение одного человека в административный аппарат сказывается на его работе. А теперь представьте, что состав Комитета по Сталинским премиям на протяжении всех этих лет раз в три-четыре года менялся чуть ли не наполовину.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

Кроме того, объемы литературной продукции к концу 1940-х возросли настолько, что работать с ними стало просто невозможно. Система оказалась неспособной к критической саморегуляции. Она не смогла самостоятельно отбраковывать некачественные или неактуальные вещи. Премиальный механизм сначала засорился этими текстами, а потом сломался вовсе. Эксперты уже не справлялись со своей задачей, а партия не понимала, «куда ж нам плыть». Это отчетливо видно по последним лауреатским спискам за произведения 1951 года. Сталин паниковал, и параноидальные настроения заставили его сосредоточиться на реформировании партийного аппарата. При этом он, по всей видимости, не заметил, как культура вышла из-под его контроля.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

Сталин, как убежденный марксист-ленинист, должен был хорошо помнить тезис Гегеля о смерти искусства. Он, насколько я могу судить, сознательно его к этому вел. С точки зрения вождя, искусство должно было совпасть с реальностью, а механизм «соцреалистического мимесиса», не допускавший окончательной «поэтизации» действительности, должен был быть окончательно сломан. Однако этого не случилось. Зато исчерпал себя сталинский культурный проект, а его руины — итог произошедшего демонтажа — определили культурный ландшафт послесталинской, длящейся и по сегодняшний день эпохи. Вся официальная художественная жизнь второй половины XX века была продуктом распада сталинской культурной модели. Оказалось, что культура не может существовать в рамках «основного метода». Не было институциональных ресурсов для продвижения этого метода, не было единства во взглядах на этот метод. Никакая система не работает на 100%, если в нее вовлечен субъективный фактор. А вся эта система строилась именно на субъективном факторе: субъективность чиновников от культуры подстраивалась под субъективность Сталина. Это и обрекло Сталинскую премию и сформированный ею эстетический канон соцреалистического искусства на закономерный финал. Хрущев в докладе на XX съезде КПСС сказал: «Даже цари не учреждали таких премий, которые назвали бы своим именем».

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

— Что произошло с премией после смерти Сталина?

— Заседания Комитета не прекратились со смертью Сталина. Он скончался 5 марта 1953 года, и к этому времени уже был сформирован предварительный список кандидатов на премию за произведения 1952 года. Обсуждение этого списка состоялось во второй половине года. Растерянность чиновников давала о себе знать: они не понимали, как им действовать дальше. Впрочем, Георгий Маленков очень быстро подхватил инициативу, и работа Комитета по отбору произведений продолжилась вполне штатно. Неслучайно, что именно после смерти Сталина был организован самый масштабный бюрократический процесс за всю историю премии. Комитетчики произвели более шести тысяч листов стенограмм и протоколов, прочитали и обсудили немыслимое количество произведений. Но в конечном счете все это ни к чему не привело, никто за двухлетний период награжден не был. Комитетчики провели голосование по произведениям и направили соответствующие документы в Президиум ЦК КПСС. Маленков изначально планировал собрать обсуждение 18 марта 1953 года. Мы даже знаем, кто на этом обсуждении должен был присутствовать, но обсуждение не состоялось. В тот момент Маленков был слишком увлечен внутрипартийной борьбой, наспех организованное коллективное руководство трещало по швам, готовилась очередная внутрипартийная интрига с последующим переворотом. Конец существования института Сталинской премии не был документально оформлен. Члены Комитета, судя по последним стенограммам, были уверены, что соберутся и на следующий год и все так же будут обсуждать кандидатов.

Сталина в первую очередь интересовал сам текст, а не его автор — Интервью с автором книги «Сталинская премия по литературе» Сталин, Премия, СССР, Литература, Советская литература, Соцреализм, История России, Советское, Социализм, Литературоведение, Интервью, Книги, Длиннопост

Мы возвращаемся к тому, о чем я говорил в ответе на первый вопрос. У нас до сих пор нет представления о том, как функционировала эта культура. Мы думаем, что после смерти Сталина все советские люди раскрыли глаза и увидели подлинную суть вещей. Это далеко не так. Многие не разуверились в Сталине ни после его смерти, ни после 1956 года, не разуверились они и сегодня. Они верили, что все должно оставаться так, как было при его жизни. Но, к сожалению или к счастью, Комитет прекратил свою работу, а после объявленной Хрущевым десталинизации «сверху» вопрос о существовании премии имени Сталина уже не стоял. Во второй половине 1960-х годов она была переименована в Государственную. Изменились правила отбора кандидатов, порядок и периодичность присуждения премии. Было также принято специальное постановление о замене дипломов и нагрудных знаков сталинских лауреатов, но очень немногие из них пошли на это. Некоторые лауреаты и вовсе к тому моменту ушли из жизни, иногда не совсем обычным способом — например, Фадеев покончил с собой в мае 1956 года. Напомню также случай Анатолия Тарасенкова, который умер прямо в день XX съезда, а Пастернак сказал Ариадне Эфрон, что его «сердце устало лгать» — об этом сюжете написано в замечательной книге Натальи Громовой. Так обветшал и обрушился сталинский культурный проект — не осталось компетентных людей, которые могли бы поддерживать его жизнеспособность. Именно поэтому я говорю о всей последующей советской культуре как о продукте его распада. Отдельные следы этого процесса мы наблюдаем и по сей день. Романы Александра Проханова и Юрия Бондарева — это, по сути, одна и та же история.

Источник: https://gorky.media/context/stalina-v-pervuyu-ochered-intere...

Показать полностью 24

Фантастический роман Ислама Ханипаева «Луна 84». Глава первая: Добро пожаловать в «Мункейдж»

Любопытная книжка появилась в букмейт.

Фантастический роман Ислама Ханипаева «Луна 84». Глава первая: Добро пожаловать в «Мункейдж» Книги, Отрывок из книги, Фантастика, Луна, Роман с продолжением, Длиннопост

Название отсылает, видимо к раннему фильму Роланда Эммериха «Луна 44», действие книги также происходит в тюрьме на спутнике Земли. Начало напоминает «Цивилизацию статуса» Роберта Шекли - описываются порядки, в котором предстоит жить заключённым. Похоже, что жанр книги young adult, поскольку сосланные - молодые люди и девушки до 23 лет, но указан возраст +18, видимо, дальше будет больше насилия и наверняка секс. Сразу же заявляется героиня, с которой у гг, вполне вероятно, будет романтическая линия. В общем-то, всё очень похоже на множество тюремных и фантастических боевиков - всякие «Крепости» и прочие, но написано неплохо. Во всяком случае, первая глава особого отторжения не вызвала. Зацените сами.

Он открывает глаза и видит перед собой только мрак.

— Проснулся?

— Снимите… Снимите это!

— Закрой пасть, будь добр.

— Снимите мешок!

Знакомый звук. Треск электричества, сопровождаемый коротким сигналом. В последнее время частенько приходилось его слышать. Как правило, после этого по всему телу растекалась боль, а в месте соприкосновения с кожей чувствовалось адское жжение.

— Нет, нет, нет, молчу! Не надо!

Электричество доходит до кончиков пальцев, до каждого волоса на голове. Он кричит, потому что не может не кричать.

— Отвечай коротко. Мы уже сегодня наслушались. Понял?

— Не надо, не надо… — отвечает он, тяжело дыша. — Понял, понял.

— Имя?

— Дэниел Стоун. — Голос дрожит.

— Откуда ты?

— Чикаго. Малая Америка.

— Возраст?

— В зависимости от даты.

— Умничаешь… Сейчас мы простимулируем работу твоего мозга…

— Я не знаю, какой сейчас день! Не знаю, сколько дней прошло… Мне должно было исполниться двадцать в ноябре! — Услышав стук, он дергается. За спиной дребезжит металл: на запястьях звенят кольца, от которых тянутся к стене цепи.

— Это удовлетворительный ответ. Я продолжу. Как голова? — Новый голос, только что вошедшего человека.

— Что?

— Болит голова? Проблемы с памятью? — Вопросы звучат заученно. Стоун догадывается, что это врач.

— Болит. И я не чувствую рук.

— Эффект временный. Стандартный для всех. Тело скоро придет в норму. Что ты помнишь последнее до ареста?

— Я помню… камеру, свою, временную. Другую.

— Откуда ты знаешь, что ты не в своей камере?

— Другое эхо. И тут холоднее.

— Поздравляю, док. У этого есть мозги, — усмехается первый говорящий.

Стоун по крупицам собирает все, что помнит, и понимает: что-то не так. С ним. С головой. Будто он прошел какую-то процедуру. Более того, он будто все еще ее проходит. Перед глазами всплывают обрывки воспоминаний и пропадают, мгновенно сменяясь другими. Улыбка матери, первый поцелуй, отчисление из университета — поезд памяти со скоростью света проносится по его жизни.

— Что со мной? Что вы сделали? Я не…

— Последствия транспортировки. Капсульный эффект. Ты же умник. Знаешь о таком?

— Да… Но он же… Он же возможен только в космосе.

— Молодец. И главный вопрос: ты в курсе, где находишься?

— Нет. Это… тюрьма?

— Это «Мункейдж».

Разум Стоуна не сразу воспринимает эту информацию. Он точно уже слышал это слово. Нечасто, но слышал. Оно имело какой-то особый смысл. Потому что, услышав, как оно звучит, Стоун ощущает, что это что-то важное, связанное с его жизнью до ареста и, что еще важнее, что-то плохое. Нет. «Мункейдж» — это что-то ужасное. Стоун понимал, что его ждет заключение, но только не здесь. Только не в «Мункейдже».

— Ну, добро пожаловать на спутник, заключенный номер триста три Дэниел Стоун.

Еще один удар. Теперь все, что было когда-либо значимым, перестает иметь смысл. Разум будто влетает на полной скорости во что-то несокрушимое, разбивается на тысячи осколков и плывет в бесконечной космической невесомости.

***

Движение — первое, что ощущает Стоун. Легкое покачивание выводит его из состояния сна. Перед глазами — металлическое покрытие и собственные колени. Подняв голову, он видит прутья. Лоб зафиксирован металлическим же кольцом. Максимум пол-оборота в обе стороны. Сомнений не остается: он в клетке и она движется. Черная ткань поверх клетки закрывает обзор. Он будто диковинный зверь, дожидающийся своего звездного часа. В ушах не смолкает гул: последствие ударов электродубинкой — орудием, ставшим практически символом усмирения несогласных. Он пытается дернуть ногой — без шансов, все тело в плену. Больше всего болят кисти, скованные за спиной и наверняка уже разодранные до крови.

Стоун, собравшись с силами, пытается встать, но клетка резко тормозит — и он падает на одно колено. Он бы рад безвольно распластаться, но цепи, натягиваясь, не дают этого сделать. И в довесок вызывают адскую боль как в голове, так и в кистях. Стоун корчится. «Нужно скорее подняться на ноги, лишь бы не чувствовать этой боли». Длинные волосы липнут к лицу.

Он слышит чей-то тяжелый вздох перед собой. Да и сзади тоже вроде бы кто-то стонет.

Раздается стук по прутьям. Звук быстро приближается, и вот что-то замирает у его клетки. Он видит краем глаза, как из-под ткани выпирает кончик дубинки.

— Внимание, заключенные! — Знакомый голос, кажется, он слышал его совсем недавно. Затем высокий звук, за которым следует разъяренное шипение кончика электродубинки. Стоун испуганно дергается вбок. — Спокойно, триста третий, — властный голос снаружи. — Через мгновение вы окажетесь в своем новом доме. Это важный момент — знакомство. Вы знаете, что первое впечатление имеет большое значение, поэтому предлагаю вам встать на ноги, привести себя в порядок и с улыбками на лицах поприветствовать свою новую семью! — Шаги отдаляются. Стоун, превозмогая боль, выпрямляется. Кем бы ни был этот человек, лучше последовать его совету. В таких ситуациях хватаешься за любую возможность, за любую спасительную нить, и сейчас это совет человека с дубинкой. — Внимание: открыть ворота в Сектор один! — Скрежет металла, сопровождаемый сигналом, заполняет помещение и затем резко прекращается со стуком.

— Конвой, пошел! — незнакомый голос сзади.

Опять тряска, опять движение в неведении, во мрак. Вопреки ожиданиям, под ноги, туда, куда не дотягивается черная ткань, со всех сторон пробиваются песчинки яркого света. Стоун испуганно оглядывается, забыв про фиксатор головы. Корчится, когда затылок протыкает тысяча игл.

— «Мункейдж»! — Крик эхом разносится во все стороны. Помещение явно большое. — Поприветствуйте новичков! А вы запоминайте свои идентификационные номера! Триста один!

Человек с дубинкой стоит немного впереди Стоуна.

— Триста два!

Он уже рядом.

— Триста три!

Мужчина срывает ткань. Яркий свет заливает все перед глазами, будто сотни лучей устремляются только на него. Поморщившись, Стоун опускает голову.

— Триста четыре!

Опять боль в шее. Что-то не так.

— Триста пять!

Он ошеломленно открывает глаза, пытаясь осознать, что же увидел на самом деле.

— Триста шесть!

Сквозь огни всего на мгновение перед ним проскальзывает картинка — осознание страшной реальности, осознание того, где он находится, или того, как далеко он находится от дома.

— Триста семь!

Возможно ли это? Или это сон? Но если все вокруг и сон, то боль точно проникла из реальности. Стоун не готов принять увиденное. Это не может быть правдой.

— Триста восемь!

Собравшись с мыслями, опять поднимает взгляд, чтобы убедиться. Земля. Так далеко и так близко. Стало быть — они на Луне.

— Триста девять!

Стоун смотрит еще четверть минуты в небо, которого нет. От Земли их отделяет прозрачный потолок в форме купола и несколько сотен тысяч километров безжизненного космоса. С надеждой на свободу он теряет и интерес к родной планете. Он опускает взгляд, все еще не готовый поверить в происходящее. Транспортировка… Капсульный эффект… Второй волной накатывает осознание, что он не просто в большом, а в огромном помещении… В ангаре размером со стадион высотой метров пятьдесят. Наверху прозрачный потолок, внизу металлический пол, состоящий из ровных плит.

А вокруг люди. Сотни парней и девушек, замерев, наблюдают за действом.

Стоун еще некоторое время привыкает к яркому свету, который обеспечивают десятки прожекторов. Действительно — будто стадион.

Он видит перед собой спину другого новичка, а перед ним — еще одного, и наверняка сзади их еще несколько. «Триста девятый — последний. Нас девять. Девять новичков», — осознает Стоун. Клетки стоят почти впритык к забору, разделяющему помещение ровно по центру. Все девять клеток в связке, будто вагоны поезда. Шепот заключенных понемногу стихает, пока в конце концов не замолкает совсем.

— Господа отбросы Земли! Приветствую вас на Луне, а точнее — в специальной колонии для особо опасных преступников, ну или молодых подонков разных мастей, разозливших обитателей Земли настолько, что они буквально избавили планету от вас. Поздравляю, теперь ваш дом — «Мункейдж»! — начинает экскурсию человек с дубинкой. Высокий, с вытянутым лицом, темными волосами средней длины, зализанными назад и тянущимися из-под военного картуза; черные, слегка выпученные глаза бегают по всему помещению. — Меня зовут Оливер Браун! Начальник колонии Оливер Браун! — Его голос разносится через динамики по всему «Мункейджу». — Как вы можете заметить, колония разделена на две равные части этим металлическим забором.

Стоун через силу, насколько может, поворачивает голову в правую сторону.

— Парни находятся на этой стороне, а дамы — на той. Ой, простите мне мою невнимательность, — театрально извиняется мистер Браун и отдает команду охранникам. Те, просовывая руки в клетки, переключают механизмы на затылках заключенных.

Голова Стоуна просто падает, а вместе с ней Земля будто обрушивается на свой спутник. Стоун снова на полу. Снова охваченный болью, пытается подняться, но бедра онемели и не готовы выполнять команды. Триста третий не знал, что шея вообще может так болеть. Собравшись с силами, он все же поднимается. Вначале на колени, затем, схватившись за прутья, встает на ноги. Слышится легкий звон цепей. Ноги дрожат.

— Продолжим. Итак, по правую руку от вас Сектор два.

Триста третий снова поворачивается направо, словно по приказу начальника Брауна, и за прутьями собственной клетки видит забор. Усилием направив взгляд выше, он определяет его высоту — пять метров. Дальше начинается территория девушек, в конце которой располагаются тюремные камеры. Пять этажей вдоль стен. Автоматически Стоун оборачивается в конец своего сектора. У парней все точно так же: пять этажей камер от одного угла до другого. Девушки, которых заметно меньше, ходят свободно, а парни выстроены в шеренгу.

— Теперь у нас триста девять парней и почти сотня девушек! Прекрасно! Будь вы не отбросами общества, а, наоборот, лучшими представителями рода человеческого, вас можно было бы заслать на какую-нибудь удаленную планету для ее заселения! К сожалению, таких планет еще не нашли, да и вы не лучшие представители Земли. — Браун ходит параллельно клеткам. Кончик искрящегося оружия стучит по прутьям. Все заключенные испуганно дергаются, услышав рядом с собой хорошо запомнившийся им звук. — Но даже будь в космосе хотя бы одна планета, пригодная для жизни, а вы — последними живыми приматами, вас бы я туда не отправил! Вы кучка дерьма! И…

— Это, видимо, сортир, — доносится едва слышно спереди.

Мистер Браун замолкает.

«Какой идиот решился пошутить?» — думает Стоун.

— Повтори, пожалуйста, триста первый. — Начальник подходит ближе, переключая что-то на устройстве, которое держит в руках. Гул, исходящий от электродубинки, нарастает. Браун останавливается возле первой клетки. — Повтори, пожалуйста, что ты там сказал.

— Если мы дерьмо, то это, видимо, сортир.

— Да, вполне возможно. Добавишь еще что-нибудь?

— А ты тогда кто? Начальник сортира? — усмехается автор шутки. Он говорит очень быстро: — Или ты пытаешься сортир от нас очистить? Тогда ты гребаный ершик?

Не сдержавшись, триста второй кривит едва заметную презрительную усмешку. Однако никому из остальных заключенных шутка не кажется смешной.

Стоун поднимает взгляд на парня впереди. Высокий, широкоплечий, слегка не дотягивающий до двух метров темнокожий заключенный. Триста третий оглядывается по сторонам и видит в глазах других заключенных холодный ужас.

Неожиданно мистер Браун начинает хохотать, и его смех разбегается эхом. Без сомнения, каждый зритель этого представления напуган до дрожи. Вероятно, поэтому они все боятся сделать лишний шаг.

Стоун оглядывает нескольких замерших в ужасе девушек, пока не встречается глазами с одной из них. Не то чтобы она как-то отличалась от остальных: та же оранжевая тюремная роба, висящая вокруг поясницы, того же цвета штаны и белая, немного запачканная майка, короткие рыжие, почти красные, волосы, виски выбриты — это первое, что замечает Стоун, а затем — и ее огненные обеспокоенные глаза. Взгляд девушки задерживается на нем лишь на мгновение и возвращается к Брауну, продолжающему смеяться.

Хохот начальника колонии прерывается громким смешком.

— Отличная шутка! — добавляет кто-то.

На лице Брауна читается явное раздражение. Начальник поднимает глаза к пятому этажу Сектора один. Три камеры пятого этажа отличаются от других: более толстые прутья, более темный оттенок металла — явно укреплены сильнее остальных. Такие клетки подошли бы разве что крупному зверю. В одной из них, той, что по самому центру, держась за прутья, стоит парень. Стоун с трудом может разглядеть его. Он видит лишь каштановые патлы почти до плеч. Единственный заключенный «Мункейджа», не вызванный на общий сбор, подается вперед. Проблески улыбки довольно быстро сменяются хищным взглядом, устремленным на начальника Брауна. Некоторое время в абсолютной тишине они смотрят друг на друга, остальные смотрят на них.

— Риггс! — вдруг кричит начальник, посмотрев наверх, за спины новичков. Там возвышается застекленная смотровая — словно трибуна для особо важных гостей на стадионе. Охранник, сидящий за панелью управления, кивает в ответ, и через мгновение расположенные в несколько рядов толстые прутья одиночки сдвигаются, наглухо закрывая клетки. — Прибавь Дикарю жару!

— Да, сэр! — доносится из динамиков.

Начальник тюрьмы показывает большой палец вверх и всем своим видом просит заключенных обеспечить идеальную тишину. Удовлетворенно улыбается, ожидая чего-то. Через несколько секунд из закрытой клетки слышатся стоны, иногда переходящие в крики. Будто дирижер, Браун взмахом указательного пальца просит охранника увеличить мощность. Из камеры слышится рев, полный боли и ненависти.

— О, это мой любимый момент! Послушайте. — Вновь следует приказ увеличить мощность, и заключенный кричит еще громче. Сквозь невидимые щели меж механических решеток пробивается пар. Браун велит то поднимать, то понижать температуру. — Потрясающе талантливый певец. Шутник, тебе нравится, как он поет?

— Да, сэр, — отвечает триста первый, опустив глаза.

— Как тебя зовут?

— Оскар Эдуенсо.

— Оскар, попробуйте дуэтом! — Браун упирается электродубинкой в ребра триста первого, и тот платит криками за свое чувство юмора. — Какое расточительство — высылать такие таланты с Земли! Хотя я допускаю, что вы лишь часть программы по повышению уровня культуры Луны. — Электродубинка замолкает, когда Оскар теряет сознание. — Вот что значит отдаваться профессии полностью! Триста второй, имя!

— Бенуа Мусамба, — отвечает темнокожий парень.

— И откуда ты такой крепкий взялся?

— Бибеми.

— Полагаю, это что-то африканское.

— Камерун.

— Понятно. А проходишь ли ты по нашим возрастным нормативам? Сколько тебе?

— Двадцать два. — Триста второй отвечает коротко и холодно. Без вызова, но и без страха.

Браун задумчиво кивает, затем продолжает:

— Я слышал, как ты хихикал над шуточкой своего друга.

— Он мне не друг.

— Он мне не друг, начальник Браун!!! — рявкает на триста второго Браун и бьет его шокером. К удивлению всех, Бенуа удерживается на ногах. Коленки трясутся, он шипит от боли, но продолжает стоять. Браун отводит дубинку. — Вот это я уважаю. Нам тут такие пригодятся.

— В-в-выпусти м-м-меня, и я раз-з-зорву тебя… на части, — бурчит Бенуа, собираясь с силами.

— Мне нравится твое предложение, но не в этот раз. — Браун, потеряв к заключенному интерес, поправляет козырек картуза и переводит на максимум мощность дубинки. — Объясняю всем на примере нашего крепкого новичка. — Браун поднимает над головой оружие. — У нас тут есть список из трех источников страха и боли. Я в этом списке занимаю скромное третье место. Второе место у этой незамысловатой штуки. — Он вертит искрящимся устройством в разные стороны. — Это наш шокер, электродубинка, парализатор, вышибатель мозгов — называйте, как хотите. С помощью этой штуки любой из охранников, и в первую очередь я, может причинить вам немыслимое количество страданий — не только как шокером, но и по старинке. — Будто вспомнив о чем-то, Браун оглядывается на одиночку. Дикарь молчит. — Ах да. Простите. Риггс, отключи парилку!

— Да, сэр! — слышится ответ.

— Итак, шокер. Если поставить его на максимум, то можно услышать такой гул. — Браун неожиданно засовывает шокер в клетку Стоуна. Тот испуганно отдергивает голову. Жужжащий, почти искрящийся кончик приближается и замирает в паре сантиметров от шеи.

— Нет, нет, нет, пожалуйста, — взмаливается триста третий.

— Послушай, послушай внимательно и запомни этот звук.

Дальше голову не отвести, и Стоун держится на ногах, слегка подрагивая всем телом и пытаясь представить, что находится в другом месте. Без шансов. Гул шокера словно пробирается по позвоночнику в глубь мозга, вызывая неимоверный страх. Стоун, перестав молиться, морщится в ожидании адской боли.

— Запомнил? — до жути мягко спрашивает начальник.

— Да, да, да… — тараторит Стоун.

— Вот и молодец. Расскажешь всем остальным, что чувствуешь?

— Да, да, сэр.

— Спасибо.

Облегчение наступает, когда Браун отводит шокер.

— Продолжим урок. Ударив этой штукой по любой конечности, я моментально ее отключу. Спасибо Богу за то, что изобрел паралич! — Браун бьет в коленный сустав Бенуа Мусамба, и тот падает на одно колено, с трудом сдерживая крик. — Ударив в область сердца, я могу как вызвать временный перебой, так и полностью вывести из строя ваш ценнейший орган. Но самое лучшее свойство, — Браун театрально вертит дубинкой, а Стоун молит Бога, чтобы начальник случайно не задел его клетку, — раскрывается, когда дотрагиваешься им до головы. Никакой боли. — Браун подносит к бритому затылку Бенуа шокер. Стоун, не видя лица триста второго, даже не может предположить, что тот чувствует. — Отключение мозга. Это как вырубить электричество. Вы моментально превращаетесь в овоща, и целый час ваше тело пребывает в блаженном состоянии — будто парите в космосе. Риггс, покажи всем!

Окно смотровой оказывается еще и экраном, на который проецируется видео. Крупным планом взяты начальник и триста второй. Квадрокоптер с камерой подлетает ближе, картинка увеличивается. Теперь все устремляют взгляды на экран.

«Хватит, хватит, хватит», — молит про себя Стоун.

Бенуа, опустив голову, все еще стоит на одном колене. Легкое касание затылка, звук вылетающей искры — и гигант моментально отключается. Все заключенные вздрагивают. Им не привыкать видеть подобную картину, но от этого не легче. Ком в горле не дает Стоуну вдохнуть. Он прерывисто пытается сделать глоток воздуха, будто астматик. Одна мысль в голове: «Только не я. Пожалуйста, только не я следующий».

— Продолжим экскурсию. Вы потом расскажете этим двум шутникам, чем все закончилось, — улыбаясь, произносит Браун, небрежно указывая кончиком дубинки на Оскара и Бенуа. Промежуточное облегчение настигает Стоуна, но начальник может и передумать.

Браун подходит к его клетке.

— Триста третий… — Он нагибается к новичку, закрывает рукой микрофон, тянущийся от уха, и тихо говорит: — Интересно, почему твое дело засекречено? Что ты такого натворил?

— Я здесь по ошибке, — выдавливает из себя Стоун, мотая головой.

Браун, разочарованный ответом, поджимает губы, отпускает микрофон и продолжает играть на публику:

— Я удивлен, что ты до сих пор не обмочился, а ведь при нашей первой встрече ты… Впрочем, не буду тебя смущать перед новыми друзьями. Урок уважения ко мне мы преподали вместе с триста первым. Урок устрашения мы преподали с триста вторым. По крайней мере, попытались. А урок соблюдения правил я преподам вместе с тобой. — Начальник подается вперед, и его лицо оказывается между прутьев. — Итак, вопрос. Тебе нравятся девушки?

Сквозь пелену страха и гул в ушах тяжело различить услышанное. Тысячи мыслей поражают сознание: «В каком смысле? Да или нет? Нет или да? Как ответить, чтобы не закончить как эти двое? Как сделать так, чтобы он был доволен? Промолчать? Улыбнуться? Что он спросил?»

— Извините, сэр, что? — осторожно переспрашивает Стоун.

— Тебе девушки нравятся или ты из тех, кто с парнями? Я не осуждаю. У нас тут полная свобода… в некотором смысле.

— Н-нравятся.

— Нравятся, сэр, — терпеливо поправляет его Браун, выдавив улыбку.

— Нравятся, сэр!

— Точно? Или стесняешься признаться? — продолжает тот докапываться.

— Точно. Точно! Нравятся, сильнее некуда!

— О да! Вот так лучше! Теперь я вижу, ты самец, триста третий. Как и я! Мы оба самцы! Я сделаю тебе подарок. Взгляни направо, на Сектор два, пожалуйста.

Очередная мысль пронзает голову: «Если повернусь, он повторит свой фокус».

— Повернись, повернись. Не бойся. Это разрешено. Как я могу запретить парням и девушкам смотреть друг на друга, — хитро улыбается начальник. Невероятная смесь силы и мерзости в одной улыбке. Стоун медленно поворачивает голову. — Молодец. Как мы с тобой определились недавно, ты самец! Твой долг продолжать род и бесперебойно размножаться. Так ведь?

— Да, сэр.

— Выбери самку, достойную тебя, достойную продолжения рода твоего!

— Выбрать, сэр?

— Да, да! Выбери — и укажи на нее пальцем. Любую! — Начальник отдает команду одному из охранников, и тот, подбежав к клетке, снимает с рук Стоуна железные кольца, прикоснувшись к ним чем-то вроде бейджика, вытягиваемого из рукава. — Давай, просто укажи на нее. Но… — Браун поднимает указательный палец и, подавшись ближе, глядя словно в саму душу, произносит: — Только на ту, что сердцу мила, понял? Мы тут поддерживаем любовь разными мероприятиями. Так ведь?! — обращается ко всем заключенным первого сектора, стоящим за его спиной. Браун другим концом дубинки легонько стучит по груди в области сердца заключенного. — Еще раз. Только на ту, что действительно отзывается в твоем сердце. Понял?

— Да.

— Ну, выбирай.

Глаза Стоуна бегают по осужденным девушкам. И они, и парни носят одну форму, только у первых она оранжевая, а у вторых темно-синяя.

Стоун не может остановить взгляд ни на одной. Перед глазами все мутнеет, расплывается. Мешает не столько пот, щиплющий глаза, сколько страх, не позволяющий сфокусироваться хоть на ком-то. Начальник хищно пытается вглядеться в толпу вслед за Стоуном.

— Извините, сэр. Среди них ее нет.

— Кого ее?

— Той, что в моем вкусе.

— Ах ты ж, сукин сын, нет, говоришь? Тебе не нравятся наши красавицы? — Электрический гул приближается.

— Есть! Есть!

— Есть? Точно? Она среди них?

— Да!

— Ты уверен? Может, все-таки нет? Может, тебя ждет любимая на Земле?

— Нет, нет! Она тут! Точно тут!

— Я так и думал! — ликует Браун. — Не надо стесняться своих чувств! Эти люди, — обводит взмахом дубинки всю колонию, — теперь твоя семья, а от семьи секретов быть не может! Покажи мне ее, будь добр.

Стоун испуганным взглядом пробегается по толпе. В его голове только страх. Он даже не видит девушек, не пытается никого найти. Кого бы он ни выбрал, у нее будет столько же проблем, сколько и у новичка, но сейчас Стоун этого не понимает. Он ничего не понимает и лишь пытается найти наиболее короткий и наименее болезненный путь остановить мучение.

— Я теряю терпение, парень. Хочешь немного мотивации? — начальник Браун подносит шокер к паху Стоуна.

— Нет, нет, нет, нет, с-сэр, я ее видел.

— Шепни мне на ушко, может быть, я помогу. Я тут давно. Знаю всех в лицо. Как она выглядит? — Браун, заговорщически оглянувшись, подходит максимально близко к клетке.

— У нее красные волосы… Бритые виски…

— Нет, нет, я не буду искать ее по таким… признакам. — Браун брезгливо выплевывает слова. — Мне нужно что-то особенное, что-то, что выделяет ее среди остальных. Причесок у нас много, и цветов — как на радуге. — И правда, у девушек самые разные прически самых разных цветов. — Мне нужна особенная деталь. Ты же не собираешься мне сказать, что полюбил ее из-за чертовых волос? Или из-за пышных губ?

— Нет, сэр.

— Дай мне деталь, или я поджарю кое-какую твою деталь, после чего тебе уже точно будет не до девушек! — Шокер все ближе к паху.

— У нее… другие глаза… Они как бы…. Не знаю, какой это цвет. Может, мне так показалось. У нее оранжевые глаза, — почти мямлит Стоун.

— Вот это уже деталь. «Имаго аними вультус эст» — «Глаза — зеркало души». Если ты смотрел в глаза, то ты смотрел в саму душу. Понимаешь? Ты увидел душу? Ведь так?

— Да, сэр. Я увидел душу, — отвечает Стоун, думая: «Что угодно, что угодно! Видел все! Лишь бы это прекратилось…»

— Все слышали? Наш дорогой друг, триста третий посетитель «Мункейджа», с первого взгляда влюбился в глаза! Влюбился, увидев душу человека! — Начальник оглядывает зевак, затем, нагнувшись к Стоуну, воровато шепчет: — Ты увидел душу. Помни об этом. — Стоун, не пытаясь скрыть испуг, заговорщически кивает в ответ. — Оранжевые глаза, говоришь?

— Да, сэр.

— Глаза такие — будто два маленьких солнца? — продолжает интересоваться начальник, посматривая на девушек, но, судя по его ухмылке, он уже знает, о ком идет речь.

— Да… — выдавливает из себя Стоун.

Браун выдыхает, выпрямляется и объявляет на всю колонию:

— Луна! — Девушки переглядываются между собой. — Поздравляю… Она особенная, но… — добавляет начальник едва слышно, — эти глаза могут обжечь.

Луна, грациозно обходя других девушек, выходит из толпы и быстрым шагом приближается к забору. Никакого промедления. Отточенный шаг. Будто кошка. Ее кажущийся холодным взгляд не выражает ничего. Луна останавливается в двух метрах от них. Теперь заметен легкий, но умело скрываемый страх.

— Что ж, пацан, не знаю ничего о твоих похождениях на Земле, но вкус у тебя есть. Она идеальная.

Триста третий и сам видит, что она особенная. И это не любовь с первого взгляда. Стоуну сейчас не до того. Это просто понимание, что эта девушка действительно в себе что-то несет. Стоун программист и видит людей как файлы — понимает, когда они несут в себе информацию, скрытую за привычным форматом.

— Ближе, моя девочка, — манит ее Браун.

На секунду и Стоун, забыв о страхе, смотрит на нее, но затем приходит в себя и опускает глаза на отведенную в сторону дубинку. Луна подходит ближе и останавливается возле забора.

— Протяни руку, — аккуратно добавляет Браун, и она просовывает руку меж решеток сперва забора, а затем и клетки. Светлая ладонь слегка разворачивается к Стоуну. — И ты, мой мальчик, давай, потянись к ней.

Освобожденные тяжелые руки Стоуна делают то же самое, но не достают. Дребезжит цепь. Луна не смотрит на него, ее глаза опущены, и в них можно разглядеть разве что пустоту. Дребезжат кольца на ногах Стоуна, цепи, держащие жилет, натягиваются. Рука замирает. Так близко, что Стоун почти ощущает тепло кончиков пальцев.

— Как жаль. Любовь так близко и так далеко. Тебя держат кандалы и клетка, а ее — решетка и электричество, — объясняет ситуацию Браун. — Так уж и быть! Освободить его!

Охранник освобождает измученного юношу. Стоун сразу падает на колени.

— Если ты не собираешься делать ей предложение, то лучше бы тебе подняться на ноги! Я, возможно, несколько старомоден, но мужчине не стоит показывать себя таким… слабым перед дамой сердца. Тем более в таком месте.

Стоун встает, держась одной рукой за прут. Делает шаг к ней. Теперь они могут достать друг друга.

— Луна, ну же, посмотри на него, — подогревает интерес начальник. Огромный экран на стене транслирует постановку режиссера Брауна. — Скромничаете? Ты хочешь ее? А, самец? Давай, скажи мне, ты же хочешь ее? Где твои животные инстинкты? Не рассказывай мне сказки про чистую любовь. Она невозможна без первобытных инстинктов! Ты ведь ее хочешь?

— Да… — коротко отвечает Стоун, стыдливо отводя взгляд.

Всем видом он старается показать незнакомке, что им манипулируют и у него нет выбора, но незнакомке, кажется, все равно. Ее глаза смотрят сквозь него.

— Дотроньтесь друг до друга.

Луна стоит с протянутой рукой. Стоун тянется к ней. Медленно и бережно он берет ее за руку.

— Познакомьтесь.

— Меня зовут Луна. — Голос холодный, будто голос андроида.

— Дэниел Стоун, — отвечает триста третий.

Она опять опускает глаза в пол. Стоун предполагает, что она тоже смущена.

— Прекрасно! Дамы и господа, в данный момент вы — четыре сотни заключенных — стали свидетелями зарождения любви с первого взгляда! Звериной! Я вас всех поздравляю! — Браун хлопает, затем резко останавливается. — А теперь я преподам вам — новичкам — урок, а всем остальным напомню, чем грозит любовь в совокупности с нарушением правил. Триста третий! — Начальник Браун опять включает электрическую дубинку, сразу на полную мощность, и подносит к спине заключенного.

Зрачки Луны едва заметно дрожат, а ладонь дергается. Ее дыхание учащается. Но Стоун уже ничего не чувствует. Он сжался в ожидании боли.

— Мистер Стоун, возьмитесь за забор второй рукой, иначе я ударю вас шокером в позвоночник. Уж поверьте, хуже боли быть не может, и даже не надейтесь, что потеряете сознание.

Первобытный страх возвращается к заключенному. Браун кивает Риггсу — электрический гул от забора нарастает. Суровый урок будет преподан.

— И-и-и? — протягивает Браун.

Триста третий замечает легкое движение губ Луны. «Давай», — читается по губам, но безмолвный призыв опровергается ее дрожащей рукой. Стоун подносит руку к гудящему пруту. Луна опускает голову, невольно сжимает его ладонь и жмурится.

— Я жду, Стоун! — рявкает за спиной Браун.

Стоун притрагивается к решетке. Резкая боль проходит сквозь руку в голову, и дальше, по другой руке, электричество находит путь к Луне и сбивает ее с ног. Стоун тоже отлетает назад и бьется о клетку, падает на пол. В глазах сначала вспышка, затем темнота, в ушах — гул. Онемевшая рука, затвердевшая спина и сбитое дыхание. Триста третий пытается нащупать пол, затем — прутья решетки. Держась за них, он ждет продолжения, но ничего не происходит. Наконец картинка перед глазами проясняется. Он приходит в себя и видит Луну, пытающуюся встать на ноги. Она держится за руку и корчится от боли.

— Итак, что вы должны усвоить из нашего урока? Во-первых — никому, мать вашу, никому нельзя на сторону Сектора два!

Окончание главы - в закреплённом комментарии, не влезло совсем немного.

Показать полностью 1

Евгений Леонов читает начало сказки Толкина «Хоббит»


Отрывок передачи советского телевидения «Для вас, родители. Еще раз о смехе. Евгений Леонов» (1981) из цикла о семейном воспитании детей «Вы, ваши дети и мир вокруг».

«Люди обладают безграничной способностью воспринимать все как должное» — Олдос Хаксли о том, как антиутопия становится реальностью

Олдос Хаксли, автор антиутопии «О дивный новый мир», за пять лет до смерти написал книгу эссе «Возвращение в дивный новый мир», в которой констатировал: события середины XX показали, что мир, который он выдумал, может оказаться вполне реальным. Перечитали эту и другие его работы о том, почему все повторяется.

«Люди обладают безграничной способностью воспринимать все как должное» — Олдос Хаксли о том, как антиутопия становится реальностью Олдос Хаксли, Цитаты, Мудрость, Книги, Критическое мышление, О дивный новый мир, Антиутопия, Длиннопост

1
В будущем диктаторы поймут то, о чем говорит старая поговорка: со штыками можно делать все что угодно, но на них невозможно сидеть. Если вы хотите сохранить власть, вам надо получить на это согласие. Как я предсказывал в романе «О дивный новый мир», это будут делать с помощью наркотиков и благодаря новым методам пропаганды. Она будет обходить рациональную сторону человека и обращаться к его подсознанию, глубинным эмоциям и физиологии и заставит его по-настоящему любить рабство.

Интервью Майку Уоллесу, 1958

2
Факты похожи на кукол чревовещателей. Сидя на коленях мудреца, они будут говорить умные вещи, но пересади их, и они замолчат или будут нести полную чушь, а то и бесовщину.

«Время должно остановиться», 1944

«Люди обладают безграничной способностью воспринимать все как должное» — Олдос Хаксли о том, как антиутопия становится реальностью Олдос Хаксли, Цитаты, Мудрость, Книги, Критическое мышление, О дивный новый мир, Антиутопия, Длиннопост

3
Осталась всего одна неизбежная битва, которая приведет к уничтожению капиталистов, или коммунистов, или фашистов,— и мы получим его: Золотой Век Будущего. Но надо ли говорить, зная истинную природу вещей, что будущее попросту не может быть золотым? За бойни тоже всегда приходилось расплачиваться, а цена такова, что воцарившееся после бойни положение совершенно исключало достижение той цели, ради которой бойня замышлялась.

«Время должно остановиться», 1944

4
Технологический прогресс стремителен. Но без прогресса в милосердии он бесполезен. На самом деле даже хуже, чем бесполезен. В таком случае технологический прогресс становится эффективным средством для движения в обратном направлении.

«Цели и средства», 1938

«Люди обладают безграничной способностью воспринимать все как должное» — Олдос Хаксли о том, как антиутопия становится реальностью Олдос Хаксли, Цитаты, Мудрость, Книги, Критическое мышление, О дивный новый мир, Антиутопия, Длиннопост

5
Большинство людей обладают практически безграничной способностью воспринимать все как должное. Уже благодаря самому факту своего появления самая удивительная новинка через несколько месяцев или даже через несколько дней становится привычной и как бы само собой разумеющейся частью окружающей среды.

«Темы и вариации», 1950

6
Везде, где есть люди, возникает вопрос морали. Правители народов и лидеры партий считают мораль неприличной. Именно поэтому они так стараются обезличить своих оппонентов. Пропаганда, направленная против оппонента, имеет лишь одну цель: заменить конкретных людей на дьявольские абстракции.

«Оливковое дерево», 1932

«Люди обладают безграничной способностью воспринимать все как должное» — Олдос Хаксли о том, как антиутопия становится реальностью Олдос Хаксли, Цитаты, Мудрость, Книги, Критическое мышление, О дивный новый мир, Антиутопия, Длиннопост

7
То, что люди мало извлекают уроков из истории, и есть самый важный урок, который может преподать история.

«Случай добровольного игнорирования», 1956

8
Люди, которые объявили: «Если вы хотите мира, готовьтесь к войне»,— это те же самые люди, которые торжественно заявляли, что опыт учит. Но исторический факт суров — опыт не учит. Мы продолжаем делать то, что на нашем собственном опыте и на опыте наших отцов уже показывало себя неподходящим или разрушительным, и каждый раз мы надеемся, что произойдет что-то совершенно отличное от всего, что мы уже знаем. Разумеется, ничего такого не происходит. Старые ошибки имеют те же последствия, что и раньше, и мы остаемся в старом бардаке.

«Случай добровольного игнорирования», 1956

«Люди обладают безграничной способностью воспринимать все как должное» — Олдос Хаксли о том, как антиутопия становится реальностью Олдос Хаксли, Цитаты, Мудрость, Книги, Критическое мышление, О дивный новый мир, Антиутопия, Длиннопост

9
Практически все мы жаждем мира и свободы, по лишь немногие активно стремятся к мыслям, чувствам и действиям, порождающим мир и свободу. И наоборот, практически никто не хочет войны и тирании, однако множество людей находят острейшее наслаждение в мыслях, чувствах и действиях, порождающих эти явления.

«Возвращение в дивный новый мир», 1958

10
Диктаторы прошлого пали, потому что им никогда не удавалось дать своему народу достаточно хлеба, зрелищ, тайн и чудес. Не было у них и по-настоящему действенной системы управления умами. <...> А вот при научно подкованном диктаторе <...> множество людей научатся любить свое рабское положение и даже мечтать не станут о переменах. Кажется, невозможно найти причину, по которой изощренная, научно обусловленная диктатура могла бы быть свергнута.

«Возвращение в дивный новый мир», 1958

«Люди обладают безграничной способностью воспринимать все как должное» — Олдос Хаксли о том, как антиутопия становится реальностью Олдос Хаксли, Цитаты, Мудрость, Книги, Критическое мышление, О дивный новый мир, Антиутопия, Длиннопост

11
Интеллект чаще всего и заставляет человека вести себя глупее животных. Человек вынужден придумывать разные теории, чтобы объяснить себе, что происходит в мире. К сожалению, чаще всего он слишком глуп, чтобы найти правильное объяснение, и, действуя согласно своим теориям, становится похож на умалишенного.

«Тексты и поводы», 1932

12
Текущее состояние дел в экономике, общественных и международных отношениях во многом проистекает из организованного «безлюбия». Мы начали с утраты любви к Природе; мы тратим полезные ископаемые, разрушаем почву, сбрасываем отходы в реки и загрязняем ядовитыми испарениями воздух. От отсутствия любви к Природе мы перешли к «безлюбию» в искусстве — настолько полному, что полностью убили все фундаментальные и полезные виды искусства, заменив их массовой продукцией, создаваемой при помощи машин. Отсутствие любви к искусству означает также и отсутствие любви к человеческим существам.

«Вечная философия», 1948

«Люди обладают безграничной способностью воспринимать все как должное» — Олдос Хаксли о том, как антиутопия становится реальностью Олдос Хаксли, Цитаты, Мудрость, Книги, Критическое мышление, О дивный новый мир, Антиутопия, Длиннопост

13
Суетное отношение к событиям, на которые мы не в состоянии повлиять, представляет собой заражение ожидаемым или удаленным от нас злом, которое становится предметом беспокойства. Слушать четыре-пять раз в день новости по радио и комментарии к ним, читать ежедневные газеты, а также все еженедельные и ежемесячные журналы — ныне это признается «разумным интересом к политике».

«Вечная философия», 1948

14
Свобода не может процветать в стране, постоянно находящейся на военном положении или в шаге от него. Кризис дает право правительству контролировать все и всех.

«Возвращение в дивный новый мир», 1958

«Люди обладают безграничной способностью воспринимать все как должное» — Олдос Хаксли о том, как антиутопия становится реальностью Олдос Хаксли, Цитаты, Мудрость, Книги, Критическое мышление, О дивный новый мир, Антиутопия, Длиннопост

15
Наш мир движется по плохому пути, и, кажется, спасти и улучшить его можно только целенаправленным планированием. Между тем совершенно очевидно и то, что в процессе попыток спасти наш мир от современной неразберихи мы рискуем допланироваться до сущего ада и даже до полного разрушения. Бывает, что лекарства хуже самой болезни.

«Цели и средства», 1938

16
Беспощадность порождает недовольство; недовольство приходится подавлять силой. Как обычно, основным результатом насилия оказывается необходимость применять больше насилия. Так выглядит советское планирование, подразумевающее благие намерения, но осуществляемое дурными методами, которые дают совсем не такой результат, на который рассчитывали революционеры.

«Цели и средства», 1938

«Люди обладают безграничной способностью воспринимать все как должное» — Олдос Хаксли о том, как антиутопия становится реальностью Олдос Хаксли, Цитаты, Мудрость, Книги, Критическое мышление, О дивный новый мир, Антиутопия, Длиннопост

17
Так называемая защита демократии от фашизма неизбежно приводит к превращению демократии в фашизм.

«Цели и средства», 1938

18
Велика сила правды, но еще могущественнее — с практической точки зрения — замалчивание правды. Просто-напросто замалчивая определенные темы, отгораживая массы «железным занавесом» (как выразился м-‍р Черчилль) от тех фактов или аргументов, которые рассматриваются местными политическими боссами как нежелательные, тоталитаристские пропагандисты влияют на мнения гораздо действеннее, чем с помощью самых красноречивых обличений, самых убедительных логических опровержений.

Предисловие к переизданию романа «О дивный новый мир», 1946

«Люди обладают безграничной способностью воспринимать все как должное» — Олдос Хаксли о том, как антиутопия становится реальностью Олдос Хаксли, Цитаты, Мудрость, Книги, Критическое мышление, О дивный новый мир, Антиутопия, Длиннопост

19
По иронии судьбы единственные люди, которые могут бесконечно выдерживать стресс современной войны,— это психотики. Индивидуальное безумие невосприимчиво к последствиям коллективного безумия.

«Возвращение в дивный новый мир», 1958

20
Немного неловко всю жизнь заниматься проблемами человечества и в конце обнаружить, что тебе нечего ему предложить кроме одного совета: «Попробуй быть добрее».

«Мокша: сочинения о психоделическом и мистическом опыте», 1963

Источник: https://www.kommersant.ru/doc/6323249

Показать полностью 9

Салемский террор — что мы узнали из книги Стейси Шифф «Ведьмы»

В издательстве «КоЛибри» вышел русский перевод книги Стейси Шифф «Ведьмы». На ее страницах лауреатка Пулитцеровской премии подробнейше рассказывает о самом известном судебном процессе о колдовстве, жертвами которого стали девятнадцать жителей американского Салема.

Салемский террор — что мы узнали из книги Стейси Шифф «Ведьмы» Ведьмы, Салем, История (наука), Книги, Рецензия, Салемские ведьмы, Охота на ведьм, Длиннопост

В аномально лютом феврале 1692 года новоанглийское поселение Салем, большинство обитателей которого были благочестивыми пуританами, погрузилось в средневековый мрак. Сперва кто-то увидел, как три женщины летели ночью на метле, не справились с управлением дьявольским орудием и упали на опушке. Затем все стали обращать внимание на то, что дети, преимущественно девочки, стали себя вести очень странно: перечили старшим, уклонялись от работ по дому, не хотели читать нравоучительные книжки из библиотеки местного пастора — словом, демонстрировали все симптомы демонической одержимости. Дети, в свою очередь, начали сыпать обвинениями в адрес всех окружающих: оказалось, что крохотное поселение под завязку набито колдуньями и ведьмаками, истязавшими невинные христианские души.

На первых порах наиболее убедительными обвинения выглядели, когда произносились в адрес отщепенцев или просто маргиналов — плохо говорящей на английском прислуги вест-индийских кровей, полубезумной нищенки, погрязшего в долгах фермера. Был срочно созван импровизированный суд инквизиции, состоявший из самых влиятельных людей города. Процесс этот, однако, не подействовал на обитателей Салема успокоительно. Напротив, чем больше выступали свидетели и чем чаще местный плотник выискивал подходящую древесину для виселицы, тем шире, как выяснялось, были планы Сатаны на городок и его окрестности.

Салемский террор — что мы узнали из книги Стейси Шифф «Ведьмы» Ведьмы, Салем, История (наука), Книги, Рецензия, Салемские ведьмы, Охота на ведьм, Длиннопост

Круг подозреваемых сообщников владыки ада вышел за пределы любых социальных и классовых различий — на каждого уважаемого прихожанина салемской церкви находился не менее уважаемый прихожанин, разглядевший на теле вчерашнего товарища дьявольскую метку. Даже семейные узы были разорваны: люди, десятилетиями жившие друг с другом под одной крышей, вдруг обнаружили, что все это время их родственники вершили нечестивые обряды во славу козла.

Закономерным итогом того, что пулитцеровская лауреатка Стейси Шифф называет эвфемизмом «кризис», стали девятнадцать трупов; жизни еще порядка двухсот жертв правосудия, младшей из которых на момент процесса едва исполнилось пять лет, были искалечены пытками и тюрьмами. 

Современные жители Новой Англий гордятся славным прошлым своего края — исторического фундамента американской государственности. На этой суровой земле пустили корни пилигримы с «Мейфлауэра»; здесь первые англоговорящие поселенцы выстояли в борьбе с враждебными аборигенами и не менее враждебными французскими колонистами; в конце концов, именно здесь, а не на плантаторском Юге, упивавшемся гедонизмом, случилось Бостонское чаепитие. От всех этих героических мифов Стейси Шифф, сама уроженка Массачусетса, не оставляет камня на камне.

Салемский террор — что мы узнали из книги Стейси Шифф «Ведьмы» Ведьмы, Салем, История (наука), Книги, Рецензия, Салемские ведьмы, Охота на ведьм, Длиннопост

В наши дни Салем — все такой же компактный городок, который раз в год наводняют туристы, приезжающие на Хэллоуин, чтобы увидеть «ведьмин дом» и сфотографироваться с довольно дурацкой статуей — женщиной в исподнем верхом на метле: на самом деле это не памятник жертвам самоназначенной инквизиции, а скульптура актрисы Элизабет Монтгомери в образе из ситкома «Моя жена меня приворожила» (Bewitched). В общем, обычный американский городок, который, как и положено всякому провинциальному американскому городку, эксплуатирует какую-то свою особенность, не всегда задумываясь о том, что за ней стоит.

Стейси Шифф напоминает: триста с лишним лет назад на этой территории случились события, не имеющие ничего общего ни с нынешними поп-культурными представлениями о ведьмовстве, ни с эпохой становления американского романтизма и готической литературы, когда историю Салема открыли для широких масс Готорн, Лонгфелло и авторы, скажем так, не столь ныне известные. Более того — сама Новая Англия была вовсе не такой, как сейчас приятно и уютно было бы думать.

Реальный, а не воображаемый Салем конца XVII века в изображении Стейси Шифф — это малопригодное для проживания место. Ни о каком христианском добрососедстве здесь не было и речи. Только чтобы отапливать дом, средней семье нужно было каждый год рубить акр леса, за который еще предстояло побороться с соседями. Каждая десятая женщина в этих краях овдовела из-за бесконечных войн с индейцами и французами, попытки организовать своего рода фонды помощи для малоимущих оборачивались решительными протестами, а духовенство тем временем печалилось из-за того, что посуда в салемском приходе оловянная, а не хотя бы серебряная. Те, кто посмелее, торговали с врагом — все теми же индейцами и французами. Те, кто поскромнее, уповали на Господа и проклинали Сатану, владыку нового мира.

Салемский террор — что мы узнали из книги Стейси Шифф «Ведьмы» Ведьмы, Салем, История (наука), Книги, Рецензия, Салемские ведьмы, Охота на ведьм, Длиннопост

«Ведьмин дом» в Салеме (построен не позднее 1642 года, здесь жил судья Корвин, отправивший на эшафот 19 «ведьм»)

Про Америку как спасительницу гонимых Стейси Шифф тоже предлагает забыть. Если нужно было расширить жизненное пространство, колониальное правительство даже квакеров записывало в сатанисты, чтобы оправдать «захват квакерской земли: именно на ней в 1692 году стояла салемская тюрьма», а «по мнению как минимум одного массачусетского священника, терпимость к другим религиям надлежало рассматривать как сатанинскую идею».

Но все же существование в те времена и в тех областях земного шара было примерно одинаково тяжелым и не всегда соотносящимся с общими представлениями о человеческом достоинстве. Так почему именно Салем из всего множества захолустных поселений Нового Света оказался ударником в деле истребления ведьм, колдунов и их пособников? На этот счет существует множество теорий, степень убедительности которых очень разнится и, как правило, зависит от ваших личных взглядов.

Сторонники биологического детерминизма считают, что источник массового психоза, охватившего жителей Салема, следует искать в Claviceps purpurea, то есть спорынье, возможно поразившей годовой урожай злаков и спровоцировавшей галлюцинации у всех, кто питался зараженным хлебом. Адепты и адептки критической теории видят в салемском помутнении прекрасную иллюстрацию того, до чего доводят гендерное и классовое неравенство, подкрепленное специфическим имперско-колониальным этосом. Некоторые экологи выдвигают, мягко говоря, смелые, но не сказать что такие уж необоснованные теории, согласно которым охота на ведьм в Новой Англии неспроста совпала с локальным ледниковым периодом. Существуют и экзотические версии: дескать, салемские судьи были правы во всем, а обвиненные действительно наложили на город колдовские чары.

Салемский террор — что мы узнали из книги Стейси Шифф «Ведьмы» Ведьмы, Салем, История (наука), Книги, Рецензия, Салемские ведьмы, Охота на ведьм, Длиннопост

Ни одна из этих теорий не интересует Стейси Шифф в пределах этой книги. Ее волнует куда более сложная задача: установить не что и почему это было, а как. Обращаясь к огромным массивам документов и книг, она пишет подробный судебный репортаж — так, будто процесс над «ведьмами» идет прямо сейчас, а не триста с лишним лет назад. Учитывая количество участников тех событий, работа эта воистину проклятая, с которой Стейси Шифф, однако, успешно справляется в достаточно разумных пределах 550 страниц.

Редко проговаривая прямо собственные выводы, журналистка позволяет читателю самостоятельно извлечь для себя что-то ценное, что этот отдельный случай в американской глуши до сих пор пытается сообщить миру. Пожалуй, наиболее продуктивным сейчас было бы прочитать «Ведьм» с точки зрения того, в каком необычном правовом режиме существовал Салем в конце XVII века.

Во-первых, в нем действовала двойная юрисдикция — английской короны и Массачусетса. Законы эти во многом конфликтовали друг с другом, но все они были в равной степени обязательны к исполнению. Поэтому судьи действовали по ситуации, выбирая из массива документов те, которые больше соответствовали их представлениям о справедливости.

Салемский террор — что мы узнали из книги Стейси Шифф «Ведьмы» Ведьмы, Салем, История (наука), Книги, Рецензия, Салемские ведьмы, Охота на ведьм, Длиннопост

Уильям Стоутон, председательствовавший на суде

При этом у суда было «четкое» определение того, кого считать преступником. Взято он было, правда, не из свода законов, а из трактата Джозефа Гленвилла о колдовстве Saducismus Triumphatus:

«Ведьма — та, кто делает (или предположительно делает) странные вещи, выходящие за известные рамки искусства и обычной человеческой природы, путем заговора со злыми духами».

Из этого определения, помимо других очевидных вещей, выпадает правовое различие между колдовством и одержимостью: даже если обвиняемый сам был жертвой «злых духов», захвативших его разум и тело, это все равно делало его преступником.

Во-вторых, учитывая специфику обвинений, возник очевидный конфликт между законами человеческими и законом Божьим. Подозреваемым можно было даже не надеяться на светский суд: местное духовенство участвовало в процессе с первой и до последней минуты, охотно припоминая каждую обиду, причиненную церкви тем, что та или иная ведьма или колдун пропускали воскресные службы, не хотели платить подати или же просто невпопад пошутили в присутствии священника.

Салемский террор — что мы узнали из книги Стейси Шифф «Ведьмы» Ведьмы, Салем, История (наука), Книги, Рецензия, Салемские ведьмы, Охота на ведьм, Длиннопост

В-третьих, участники суда имели общие представления о следственных процедурах, но применяли их, мягко говоря, неадекватно. Так, один обвинитель в качестве улики предъявил надкушенное яблоко, следы от зубов на котором несомненно принадлежали колдуну. Однако он не обратил внимания на то, что у обвиняемого во рту не было ни единого зуба.

На салемском процессе охотно применялись и «следственные» процедуры, которые наверняка помнят зрители фильма «Монти Пайтон и Священный Грааль», — обвиняемую бросали в воду: если не утонет, значит, ведьма и ее надо вести на виселицу, если захлебнется, значит, была честной христианкой.

Убедительными доказательствами связей с Сатаной в Салеме также считались «укус блохи, бородавка, родинка, любая выпуклость или пятнышко могло сойти за дьявольскую отметину». Если ничего из этого не было на теле подсудимой, приходилось обращаться к акушеркам, которые в итоге что-нибудь да и находили в местах, обычно сокрытых от глаз окружающих.

Салемский террор — что мы узнали из книги Стейси Шифф «Ведьмы» Ведьмы, Салем, История (наука), Книги, Рецензия, Салемские ведьмы, Охота на ведьм, Длиннопост

В-четвертых, обычное дело для того времени, — на подсудимых распространялась презумпция виновности: не обвинителю требовалось доказать вину подозреваемых, а подозреваемым надо было убедить присяжных в том, что их оклеветали. У присяжных, как правило, не было причин не верить обвинителям, даже когда те откровенно путались в показаниях.

В-пятых, власти, взявшие на себя ответственность за верховенство закона в Салеме, довольно скоро пришли к нормализации идеи о коллективном наказании «заблудшего» городка. Это диктовала сама специфика пуританской морали XVII века:

«Пуританское наказание призвано было быть публичным, исправляющим и скорым; ему требовались зрители. Преступника приговаривали „сидеть в колодках на всеобщем обозрении целый час в следующий день наставлений, если позволит погода“ — не для его удобства, а для удобства зрителей. Вся община должна страдать из-за деяний злодея, а искупление его греха крайне необходимо для душевного спокойствия каждого ее члена».

В-шестых, даже оправдательный приговор не подразумевал реабилитацию. Если человек был обвинен в колдовстве, это делало его изгоем на всю жизнь, а «одна шотландка предпочла быть сожженной, чем жить с титулом оправданной ведьмы». (Звучит абсурдно, но последняя обвиняемая салемского процесса была официально реабилитирована штатом Массачусетс весной 2022 года — через семь лет после выхода оригинального издания книги Стейси Шифф.)

Соответствующим было и отношение к подсудимым. Так, Стейси Шифф весьма красочно описывает быт американских тюрем того времени, которые неспроста называли могилами для живых. Условия содержания в них были настолько невыносимыми, что нередко тюремные коменданты сами отпускали задержанных до вынесения приговора. Они опасались, что арестанты сами скорее умрут от холода, голода и болезней, чем от веревки палача.

Подобное христианское милосердие не распространялось на подозреваемых в ведьмовстве: пятилетняя дочь одной из обвиняемых, сама проходившая подсудимой, сидела в кандалах в бостонской тюрьме вместе с настоящими преступниками. Социальный эффект такого, как сейчас сказали бы, правового нигилизма хорошо известен:

«Члены семей расходились во мнениях. Все чаще выяснялось, что под одной крышей, а то и в одной с вами постели сопит ваш обвинитель. Старые дружбы испарялись в один миг, иные отношения беспорядочно разбивались. Один деревенский житель умудрился и обвинить Джона Проктера, и выступить в его защиту».

Мы уже никогда не узнаем, какой из множества факторов спровоцировал массовую истерию в Салеме, однако цель книги Стейси Шифф не только и не столько в этом. Куда важнее то, что она дает ясно понять, почему разделение церкви и государства — не прихоть клики безбожников с юридическим образованием, от которой при желании можно отказаться. Она демонстрирует, почему избирательное правоприменение в конечном счете не только разрушает жизни отдельных людей, но и медленно (а порой и очень быстро) демонтирует базовые основы человеческого общежития, разрывая даже самые тесные социальные связи.

Салемский террор — что мы узнали из книги Стейси Шифф «Ведьмы» Ведьмы, Салем, История (наука), Книги, Рецензия, Салемские ведьмы, Охота на ведьм, Длиннопост

Наконец, «Ведьмы» — это прежде всего история о том, как легко и непринужденно обвинители и жертвы меняются местами, а зачистка общества от «нежелательных элементов» может обернуться, вопреки воле палачей, радикальным расширением самих представлений о «нежелательности». Вчера под них подпадали маргиналы, а завтра в их шкуре непременно окажутся элиты. Исключения из этого правила, конечно, бывают, но в порядке статистической погрешности.

Будьте бдительны.

Источник: https://gorky.media/reviews/salemskij-terror/

Показать полностью 8

Вы хотите головоломок?

Их есть у нас! Красивая карта, целых три уровня и много жителей, которых надо осчастливить быстрым интернетом. Для этого придется немножко подумать, но оно того стоит: ведь тем, кто дойдет до конца, выдадим красивую награду в профиль!

РАЗМЯТЬ МОЗГ

Книжная серия «Меч и Посох» — розовая мечта любителей фэнтези 1990-х

Серия «Меч и посох» издательства «Тролль» имела все шансы стать воплощением мечты поклонников фэнтези.

Книжная серия «Меч и Посох» — розовая мечта любителей фэнтези 1990-х Книги, Фэнтези, 90-е, Издательство, Серия, Жанры, Длиннопост

Грандиозные планы, уникальное оформление, качественные переводы и дополнительные материалы — визитная карточка этой серии. Но жизнь меняет любых «планов громадьё». Увы, не всегда в лучшую сторону.

«МЕЧ И ПОСОХ: КОЛЛЕКЦИЯ ФАНТАСТИЧЕСКОЙ ЭПОПЕИ»
Годы выхода: 1993-1996
Книг в серии: 15
Оформление: серийное
Состав: циклы
Тираж: от 10000 до 100000 экз.
Общий тираж серии: около 400000 экз.

Время романтиков

Начало 1990-х для российского фантастического книгоиздания оказалось переломной эпохой. Книги выпускали все: от крупных издательств, уцелевших с советских времён, до маленьких кооперативчиков, ютившихся в подвалах. Сейчас, говоря о том периоде, вспоминают огромные тиражи, кошмарные подстрочники-переводы, обложки с обнажёнными женщинами, бумагу нежно-коричневого цвета и прочие ужасы первых лет фантастической свободы. Но было и другое.

Книжная серия «Меч и Посох» — розовая мечта любителей фэнтези 1990-х Книги, Фэнтези, 90-е, Издательство, Серия, Жанры, Длиннопост

Попытки не просто издавать что попало, но издавать качественно, с предисловиями, библиографиями авторов и прочими вкусностями предпринимались в разных городах. В 1992-м питерская Terra Fantastica анонсировала серию научной фантастики «Оверсан», а харьковский «Сварог» начал нумеровать тома своей серии с 342-го, намекая, что будет издано вообще всё на свете. Но эти пробные шары касались НФ, а в сказочной фантастике безоговорочно царил «Северо-Запад Fantasy». Однако, как это ни странно, «Северо-Запад» ухитрился почти полностью обойти стороной ту часть жанра, с которой фэнтези сейчас ассоциируется больше всего, — многотомные сериалы. Да и, кроме самих текстов, в книгах серии больше ничего не было.

Думаем, нашему читателю будет приятно открыть книгу, в которой эстетика оформления не уступит искусности перевода.
Дмитрий Ивахнов, гендиректор ИФ «Тролль»

Этот пробел намеревалось восполнить саратовское издательство «Тролль». Серию нарекли просто: «Меч и посох».

Книжная серия «Меч и Посох» — розовая мечта любителей фэнтези 1990-х Книги, Фэнтези, 90-е, Издательство, Серия, Жанры, Длиннопост

Книги серии без суперобложек

Когда проект анонсировали, то наобещали издать многотомники Майкла Муркока, Филипа Фармера, Кэролайн Черри, Раймонда Фэйста, Джека Чалкера, Джона Робертса, Дэвида Эддингса, Кэтрин Курц, а также отдельные тома Глена Кука, Хуаниты Коулсон и даже Стивена Кинга. Но к моменту появления первого тома «Меча и посоха» часть книг этих авторов уже выпустили другие издательства. «Троллю» пришлось принудительно корректировать планы.

Каждая книга снабжена надлежащей справочной информацией: краткой творческой биографией автора, комментариями к тексту и списком его произведений.
Дмитрий Ивахнов, гендиректор ИФ «Тролль»

До сих пор читатели со стажем горюют, что задуманное не сбылось в полной мере. Если бы всё пошло иначе, если бы заявленные книги вышли в «Мече и посохе», то вряд ли сейчас издательства могли себе позволить издавать переводные книги так халтурно.

Маэстро Муркок, Ваш выход!

«Локомотивом» серии оказались книги Майкла Муркока. В 1993 году на прилавках появились его «Танцоры на Краю Времени». Ядовитая суперобложка тут же привлекла внимание покупателей, и не зря. «Тролль» был первым и до недавнего времени единственным издательством, которое сумело познакомить русскоязычного читателя с настоящим Муркоком.

Книжная серия «Меч и Посох» — розовая мечта любителей фэнтези 1990-х Книги, Фэнтези, 90-е, Издательство, Серия, Жанры, Длиннопост

Автор этих строк имел неосторожность прочитать «Танцоров» ровно за месяц до выхода того, «троллевого» издания. Текст был скучен, сух, вместо приятного чтения приходилось продираться сквозь нагромождения страшных словесных конструкций. В итоге книга была отнесена к категории «нечитабельно». Каково же было удивление, когда, случайно открыв томик «Меча и посоха», я обнаружил, что трилогия совсем не такая! Мастерская литературная обработка сотворила чудо — текст заиграл новыми красками, стали видны многочисленные аллюзии. Даже само звучание речи оказалось другим. Ясно выявился талант Муркока-постмодерниста, а не просто автора героического фэнтези. После столь сильного начала пропустить следующие тома обещанного собрания сочинений было уже невозможно.

Оказалось, что сюрпризы не закончились! В двухтомник «Замок Брасс», кроме набившей оскомину тетралогии «Рунный посох», вошла вторая трилогия о Дориане Хокмуне, которую на тот момент найти у нас было невозможно. Но главное — во второй том вошло почти 50 страниц приложений, где знаток творчества Муркока Роман Фомин по полочкам разложил все ключевые понятия и «Хроник Хокмуна», и цикла «Вечный Воитель» в целом. Ничего подобного в российской издательской практике до этого момента не было.

Книжная серия «Меч и Посох» — розовая мечта любителей фэнтези 1990-х Книги, Фэнтези, 90-е, Издательство, Серия, Жанры, Длиннопост

Окончательный успех закрепил второй том «Края времени», вышедший в 1996 году. Все повести цикла и примыкающий к ним ранний роман были прекрасно переведены и откомментированы. Книга стала очередным образцом из серии «как надо издавать переводные романы».

Увы, но больше томов Муркока в серии не было. Частично подготовленные тома «Саги об Эльрике» и «Дракон на мече» из цикла об Эрекозе позднее выпустил возрождённый «Северо-Запад», но качество текстов и дополнительных материалов было уже совсем не то.

Все цвета радуги

Книжная серия «Меч и Посох» — розовая мечта любителей фэнтези 1990-х Книги, Фэнтези, 90-е, Издательство, Серия, Жанры, Длиннопост

В самом начале 1990-х популярность книг Филипа Фармера росла в геометрической прогрессии. Только ленивый не издавал его многочисленные романы, а потому ничего удивительного в том, что вторым столпом «Меча и посоха» стал именно Фармер.

Составители серии сделали ставку на Мир Реки. К тому моменту на русском языке вышло всего два романа цикла. «Тролль» пообещал издать всё полностью в новом переводе Михаила Нахмансона и резво принялся обещанное выполнять. Два тома появились почти одновременно, третий вышел через год.

Книжная серия «Меч и Посох» — розовая мечта любителей фэнтези 1990-х Книги, Фэнтези, 90-е, Издательство, Серия, Жанры, Длиннопост

Собрание сочинений Фармера издательства «Полярис»

Планы издательства были грандиозны: «Тролль» анонсировал 25-томное собрание сочинений Фармера в серийном оформлении (и без нумерации книг). Чтобы никто не сомневался, тут же в продаже появилась трилогия «Мир дней», изданная в двух частях. Но на этом всё и закончилось. Что-то пошло не так, и издание классика американской фантастики было прикрыто. В дальнейшем большое его собрание сочинений выпустил «Полярис», но это совсем другая история...

Вопреки названию, «Меч и посох» с самого начала планировался серией без особых жанровых ограничений: здесь должно было быть представлено всё многообразие фэнтези и даже научной фантастики. Историческое направление отразили книги Кэтрин Курц (это современное написание; в то время переводчики называли её Кёртц). Простенькая приключенческая трилогия «Дерини» к 1994 году была переиздана несколько раз, а потому в издательстве решили начать не с неё, а с более серьёзных романов о Камбере Кульдском. Путь мага-дерини от исторического деятеля и святого к еретику был мастерски описан автором в трёх романах.

Книжная серия «Меч и Посох» — розовая мечта любителей фэнтези 1990-х Книги, Фэнтези, 90-е, Издательство, Серия, Жанры, Длиннопост

Для поклонников исторического фэнтези цикл стал настоящим кладом. Самой главной ценностью оказались вошедшие в первые два тома псевдонаучный трактат Курц «Магия Дерини» и подробный глоссарий к трилогии. Отдельно стоит заметить, что переводы «Легенд о Камбере Кульдском» в «Мече и посохе» — наиболее удачные из всех существующих вариантов.

Увы, но того же нельзя сказать о «Русалке» Кэролайн Черри, куда вошли первые две части «Славянских хроник». Тематика любопытная — взгляд американского автора на наших родных домовых и леших, но воплощение... Самая настоящая развесистая клюква, иначе и не назовёшь. Герои, обращающиеся друг к другу по имени-отчеству, тёмный бог, русалка-утопленница — все выглядят картонными и бестолковыми. Перевод мог бы несколько исправить положение, но на сей раз перед нами — явная халтура, изданная без должной литературной обработки. Третий роман «Славянских хроник» ни в серии, ни в России вообще так и не вышел — и невелика потеря.

Книжная серия «Меч и Посох» — розовая мечта любителей фэнтези 1990-х Книги, Фэнтези, 90-е, Издательство, Серия, Жанры, Длиннопост

А вот отсутствие финала в другой трилогии — наоборот, печальное событие. В 1994 году Барбару Хэмбли в России не знал никто, и зелёный томик серии весьма удивил поклонников классического фэнтези. Взяв типичный сюжет о переносе парня и девушки в иной мир в качестве спасителей от надвигающихся сил зла, Хэмбли перевернула всё с ног на голову. Начиная от смены ролей (девушка-историк становится воином, а парень-байкер — магом) и заканчивая разгадкой происхождения враждебных сил. Но разгадки этой читатель дождался лишь 9 лет спустя. Книга вышла уже в другом издательстве.

Книжная серия «Меч и Посох» — розовая мечта любителей фэнтези 1990-х Книги, Фэнтези, 90-е, Издательство, Серия, Жанры, Длиннопост

Планы, планы, планы...

Если вам показалось, что серия ровно развивалась, а потом разом вдруг заглохла, то всё не так. На самом деле путь её состоял из трёх этапов. В 1993 году вышли «Танцоры на Краю Времени» Муркока, после чего было затишье почти на год. Затем, после появления ещё нескольких томов, вновь наступило молчание, прерванное неожиданным заявлением: «Тролль» начинает выпускать книги совместно с «Северо-Западом». Читатели не верили своим глазам — два любимых издательства объединяют усилия! В этот момент казалось, что будут выполнены все прежние обещания, а также многочисленные новые. Вслушайтесь в эти имена: Гай Кей, Роберт Джордан, Глен Кук, Дейв Дункан, Гарри Тертлдав, Терри Брукс, Катарина Керр, Раймонд Фэйст — все они должны были быть изданы в «Мече и посохе». Но то было начало конца. В 1996 году вышла последняя книга, да и та — в изменённом оформлении, без суперобложки и с совершенно бестолковыми дополнениями.

Жаль, что в серии вышло так мало книг. Зато можно попытаться собрать их все, порывшись в залежах «Букинистов».

Конечно, подготовленные материалы никуда не делись и часть обещанных текстов рано или поздно появилась в совсем других сериях и издательствах, но грандиозный замысел выпуска лучших эпопей в качественных переводах и едином стильном оформлении умер вместе с издательством «Тролль». Умер, но остался в памяти.

Если бы «Меча и посоха» не было, то его стоило бы придумать. Хотя бы для того, чтобы не забывать — и фантастику можно издавать на высоком уровне.

Полный список книг серии

  • Курц Кэтрин Камбер Кульдский

  • Курц Кэтрин Святой Камбер

  • Курц Кэтрин Камбер-еретик

  • Муркок Майкл Танцоры на Краю Времени

  • Муркок Майкл Мессия на Краю Времени

  • Муркок Майкл Замок Брасс 1

  • Муркок Майкл Замок Брасс 2

  • Фармер Филип Восстаньте из праха

  • Фармер Филип Тёмный замысел

  • Фармер Филип Магический лабиринт

  • Фармер Филип Мир дней 1

  • Фармер Филип Мир дней 2

  • Хэмбли Барбара Время тьмы

  • Чэрри Кэролайн Русалка

  • Чэрри Кэролайн Угасающее солнце

Автор текста: Андрей Зильберштейн
Статья была опубликована в журнале "Мир фантастики" №86, Октябрь 2010

Показать полностью 9
Отличная работа, все прочитано!